"internationales entre états" - Traduction Français en Arabe

    • الدولية بين الدول
        
    Deuxièmement, la Charte des Nations Unies est tout à fait claire sur l'interdiction générale du recours à la force dans les relations internationales entre États, comme l'énonce le paragraphe 4 de son Article 2. UN ثانيا، ميثاق الأمم المتحدة شديد الوضوح بشأن الحظر العام للتهديد باستعمال القوة أو استخدامها في العلاقات الدولية بين الدول على النحو الذي تجسده الفقرة 4 من المادة الثانية من الميثاق.
    Nous jugeons positif le fait que la Conférence du désarmement ait pu convenir d'un programme de travail après 12 ans de paralysie. Cette stagnation est la conséquence de l'attitude de certains pays, opposés à l'esprit de dialogue et de coopération qui devrait guider les relations internationales entre États souverains. UN وننظر نظرة إيجابية إلى الموافقة على برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح بعد 12 عاما من الشلل والركود اللذين عانت منهما تلك الهيئة نتيجة للموقف الذي تتبناه بعض البلدان والذي يتعارض مع روح الحوار والتعاون التي ينبغي أن تكون هاديا للعلاقات الدولية بين الدول ذات السيادة.
    M. León González (Cuba), parlant au nom de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes (CELAC), dit que la protection diplomatique est un domaine important correspondant à une longue tradition dans les relations internationales entre États. UN 28 - السيد ليون غونزالس (كوبا): تكلم باسم جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فقال إن الحماية الدبلوماسية مجال هام يستند إلى تقليد عريق في العلاقات الدولية بين الدول.
    Rappelant qu'au paragraphe 58 du Document final de sa dixième session extraordinaire8, elle a déclaré que tous les États devraient participer activement aux efforts visant à instaurer dans les relations internationales entre États des conditions qui permettent de s'accorder sur un code de conduite pacifique des nations dans les affaires internationales et qui excluraient la possibilité de l'emploi ou de la menace d'armes nucléaires, UN وإذ تشير الى أن الفقرة ٥٨ من الوثيقة الختامية دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)٨( تنص على وجوب اشتراك جميع الدول بصورة نشطة في الجهود الرامية الى تهيئة الظروف في العلاقات الدولية بين الدول التي يمكن الاتفاق فيها على مدونة قواعد السلوك السلمي لﻷمم في الشؤون الدولية والتي تحول دون استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها،
    Rappelant que, au paragraphe 58 du Document final de sa dixième session extraordinaire 7/, elle a déclaré que tous les États devraient participer activement aux efforts visant à instaurer dans les relations internationales entre États des conditions qui permettent de s'accorder sur un code de conduite pacifique des nations dans les affaires internationales et qui excluraient la possibilité de l'emploi ou de la menace d'armes nucléaires, UN وإذ تشير الى أن الفقرة ٥٨ من الوثيقة الختامية دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)٨( تنص على وجوب اشتراك جميع الدول بصورة نشطة في الجهود الرامية الى تهيئة الظروف في العلاقات الدولية بين الدول التي يمكن الاتفاق فيها على مدونة قواعد السلوك السلمي لﻷمم في الشؤون الدولية والتي تحول دون استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus