Projet de questionnaire destiné aux États, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales 13 | UN | مشروع الاستبيان الذي سيوزَّع على الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية 12 |
L'orateur fait part de sa gratitude aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales pour leur contribution à l'assistance aux victimes dans le pays. | UN | وقال إنه يودُّ أن يعرب عن امتنانه للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية لما قدّمته من مساهمات من أجل مساعدة الضحايا في البلد. |
Le questionnaire a été envoyé aux gouvernements, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales. | UN | وأرسل الاستبيان إلى الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Le questionnaire a été envoyé aux gouvernements, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales. | UN | وأرسل الاستبيان إلى الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
S'il arrive parfois que des campagnes médiatiques massives déforment les priorités politiques, des reportages fiables et une bonne gestion de l'information donnent généralement une base essentielle aux gouvernements, aux donateurs, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales lorsqu'ils prennent leurs décisions. | UN | ومع التسليم بأن الحملات الإعلامية المكثفة قد تؤدي في بعض الأحيان إلى اضطراب الأولويات السياسية، فإن التقارير الإعلامية الموثوقة، والإدارة المناسبة للمعلومات تكون عامة أساسا لا بد منه في القرارات التي تتخذها الحكومات والمانحون والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Vous voudrez bien distribuer l'annexe 1, comprenant huit points, à toutes les organisations internationales et aux organisations non gouvernementales afghanes, et l'annexe 2 à tous les hôpitaux et dispensaires concernés, qui devront s'y conformer. | UN | ونرجو تعميم المرفق اﻷول الذي يتضمن ٨ نقاط على جميع الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية اﻷفغانية، وتعميم المرفق الثاني على جميع المستشفيات والعيادات المعنية كي تنفذ أنشطتها في إطاريهما. |
2. Exprime sa reconnaissance aux États, aux institutions internationales et aux organisations non gouvernementales qui ont fourni une aide d'urgence à Montserrat; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها للدول والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية التي قدمت مساعدة طارئة إلى مونتسيرات؛ |
Les principales voies de communication de l'information aux Hautes Parties contractantes, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales sont les lettres officielles, le courrier électronique et le site Web de la Convention. | UN | وتعد الرسائل الرسمية ورسائل البريد الإلكتروني وموقع الاتفاقية على الإنترنت أهم السبل لإيصال المعلومات إلى الأطراف المتعاقدة السامية، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Le Directeur général aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales du Ministère des affaires étrangères du Burundi, l'Ambassadeur Zaharie Gahutu, a également pris la parole au cours de la réunion publique. | UN | وتكلّم أيضا في الجلسة المفتوحة السفير زاهاري غاهوتو، المدير العام لإدارة المنظّمات الدولية والمنظمات غير الحكومية بوزارة خارجية بوروندي. |
Questionnaire destiné aux États, aux départements et organismes des Nations Unies, aux institutions spécialisées, aux autres organisations internationales et aux organisations non gouvernementales, ainsi qu'aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales 23 | UN | مشروع استبيان لتوزيعه على الدول والإدارات والهيئات والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصـة أعدّه الخبير |
Compte tenu de cette situation, nous demandons aux gouvernements, aux institutions internationales et aux organisations non gouvernementales d'aider la République du Bélarus à éliminer son stock. | UN | وفي ظل هذه الظروف، نحث الحكومات والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية على مساعدة جمهورية بيلاروس في جهدها لإزالة مخزوناتها. |
L'UNICEF demande instamment aux gouvernements, aux donateurs, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales, au secteur privé et à toutes les autres parties prenantes de mobiliser des ressources et de renforcer les partenariats en faveur de l'éducation des filles. | UN | كما تحث اليونيسيف الحكومات والمانحين والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وجميع الأطراف الأخرى صاحبة المصلحة على اعتماد الموارد وتعزيز الشراكات من أجل تعليم الفتيات. |
Dans ces conditions, nous demandons aux gouvernements, aux agences internationales et aux organisations non gouvernementales de bien vouloir aider la République du Bélarus dans ses efforts en vue d'éliminer ses stocks. | UN | وفي ظل هذه الظروف، نناشد الحكومات والوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية تقديم المساعدة إلى جمهورية بيلاروس في الجهود التي تبذلها للتخلص من مخزوناتها من الألغام. |
Israël engage la communauté internationale à contribuer au Fonds pour l'environnement mondial en vue de financer les programmes de protection de l'environnement, dont l'exécution incombe principalement au PNUD, au PNUE et aux autres organismes des Nations Unies, ainsi qu'aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales. | UN | وتحث إسرائيل المجتمع الدولي على تعزيز قدرة مرفق البيئة العالمية لتمويل برامج حماية البيئة وتنفيذ البرامج التي يقوم بدور مهم فيها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Le PNUCID se dotera de moyens renforcés pour recueillir et analyser les données afin de fournir aux gouvernements, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales une évaluation du problème de la drogue dans le monde à la fois objective et valable sur le plan scientifique. | UN | وسوف يعمل اليوندسيب على تعزيز قدراته لجمع وتحليل البيانات والمعلومات بهدف تزويد الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية بتقييم موضوعي سليم من الناحية العلمية لمشكلة المخدرات العالمية . |
Compte tenu des ressources disponibles, le Haut Commissaire a lancé un appel à tous les États, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales en les invitant à contribuer au Fonds d’affectation spéciale pour pouvoir assurer l’exécution des activités à venir. | UN | ١٠ - وبالنظر إلى الموارد المتاحة، وجهت المفوضة السامية نداء إلى جميع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية داعية إياها إلى المساهمة في الصندوق الاستئماني لتمكينه من تنفيذ اﻷنشطة المقبلة. |
Dans le cadre de la réalisation du premier objectif, la Bibliothèque offrira des services de référence et de documentation au Secrétariat et aux programmes et organismes des Nations Unies situés à Genève, ainsi qu’aux missions permanentes, aux organes de presse accrédités, aux organisations gouvernementales internationales et aux organisations non gouvernementales agrées. | UN | ولتنفيذ الهدف اﻷول، ستقدم مكتبة جنيف خدمات الدعم المتعلقة بالمراجع والوثائق إلى اﻷمانة العامة وبرامج ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى الموجودة في جنيف، فضلا عن البعثات الدائمة، ووسائل اﻹعلام المعتمدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المنتسبة. |
Dans le cadre de la réalisation du premier objectif, la Bibliothèque offrira des services de référence et de documentation au Secrétariat et aux programmes et organismes des Nations Unies situés à Genève, ainsi qu’aux missions permanentes, aux organes de presse accrédités, aux organisations gouvernementales internationales et aux organisations non gouvernementales agrées. | UN | ولتنفيذ الهدف اﻷول، ستقدم مكتبة جنيف خدمات الدعم المتعلقة بالمراجع والوثائق إلى اﻷمانة العامة وبرامج ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى الموجودة في جنيف، فضلا عن البعثات الدائمة، ووسائل اﻹعلام المعتمدة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المنتسبة. |
15. Demande instamment aux États, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales qui s’occupent de droit international, ainsi qu’au secteur privé, d’apporter une contribution financière ou en nature pour faciliter l’exécution du programme; | UN | ١٥ - تناشد الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان القانون الدولي، كما تناشد القطاع الخاص، تقديم مساهمات مالية أو مساهمات عينية من أجل تيسير تنفيذ البرنامج؛ |
12. Demande instamment aux États, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales qui s'occupent de droit international, ainsi qu'au secteur privé, d'apporter une contribution financière ou en nature pour faciliter l'exécution du programme; | UN | ١٢ - تناشد الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان القانون الدولي، كما تناشد القطاع الخاص، تقديم مساهمات مالية أو مساهمات عينية من أجل تيسير تنفيذ البرنامج؛ |