La plupart des internationaux ont dû quitter temporairement la Republika Srpska, et les bâtiments de plusieurs ambassades, d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales ont été endommagés ou détruits. | UN | فقد اضطر معظم الموظفين الدوليين إلى الانسحاب من جمهورية صربسكا مؤقتا، ولحق الضرر أو الدمار بالمباني التابعة لعدد من مكاتب السفارات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Depuis lors, les travaux ont bénéficié du concours des deux experts, de même que de multiples observations d'États Membres, d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales. | UN | ومنذ ذلك الحين، استفاد مشروع المبادئ التوجيهية من مساهمات خبيرين ومن التعليقات التي أبدتها الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أثناء جولات متعددة. |
Parmi les participants figuraient des représentants des ministères concernés ainsi que de l'armée, d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales internationales et nationales. | UN | وشارك في الحلقة ممثلون عن الوزارات الحكومية ذات الصلة، فضلا عن ممثلين عن الجيش وعن المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية. |
Les représentants de groupes de défense des droits de l'homme, de milieux universitaires, d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales et des chefs d'Églises participeront à la conférence. | UN | وستشارك في المؤتمر جماعات لحقوق الإنسان وأكاديميون وزعماء دينيون ومنظمات دولية ومنظمات غير حكومية. |
Au total, 94 États, un grand nombre d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales et 464 représentants se sont inscrits pour participer à ces réunions. | UN | وبلغ مجموع المسجلين للمشاركة في هذه الاجتماعات 94 دولة والعديد من المنظمات الدولية وغير الحكومية و464 مندوباً. |
Ainsi, des représentants de gouvernements, d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales ont participé à cet atelier. | UN | وحضر حلقة العمل ممثلون عن الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Nombre d'articles sont écrits expressément pour la revue par des personnalités éminentes, des experts reconnus et des représentants d'institutions internationales et d'organisations non gouvernementales. | UN | وتنشر المجلة العديد من المقالات التي يكتبها لها خصيصا شخصيات بارزة وخبراء وممثلون للوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Depuis 1975, avec la coopération et l'aide de pays amis, d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales, le Gouvernement lao a fait tout ce qu'il a pu pour neutraliser les engins non explosés. | UN | ومنذ عام ١٩٧٥ بذلت حكومة لاو كل ما استطاعت بالتعاون والمساعدة من البلدان الصديقة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، من أجل إزالة القنابل التي لم تنفجر. |
Cette dernière instance, composée de pays Membres, d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales, a pour vocation de fédérer les différentes initiatives et les idées nouvelles. | UN | ويشكل الفريق الرائد الذي يجمع البلدان والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية منتدى موحدا لمختلف المبادرات والأفكار الجديدة. |
Dix-sept ateliers ont été organisés dans plus d'une dizaine de pays avec la participation de représentants de gouvernements, d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales. | UN | فقد عُقد ما يزيد على 17 حلقة عمل في أكثر من 10 بلدان شارك فيها ممثلون عن الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Il s'est également entretenu avec des représentants d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales ainsi qu'avec des personnes déplacées à l'intérieur du pays se trouvant dans des centres collectifs et des zones de retour. | UN | وأجرى مباحثات مع الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية ومشاورات مع الأشخاص المشردين داخلياً في المراكز الجماعية ومناطق العودة. |
Les participants aux quatre dernières réunions étaient des représentants de bureaux nationaux de statistique, d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales. | UN | 3 - شارك في الاجتماعات الأربعة الأخيرة ممثلون عن المكاتب الإحصائية الوطنية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Il a saisi l'occasion pour s'entretenir avec le Vice-Président Karim Khalili, divers ministres et représentants d'institutions internationales et d'organisations non gouvernementales de la situation des déplacés dans le pays. | UN | وانتهز الفرصة للتحدث إلى نائب الرئيس كريم خليلي ومختلف الوزراء وممثلي المؤسسات الدولية والمنظمات غير الحكومية عن حالة المشردين في البلد. |
Ces achats sont effectués pour le compte d'organismes des Nations Unies, de gouvernements, d'organismes intergouvernementaux, d'institutions financières internationales et d'organisations non gouvernementales. | UN | ويقوم المكتب بالشراء باسم وكالات الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
b) Un certain nombre d'organismes des Nations Unies, d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales exercent actuellement des activités au Cambodge ou s'apprêtent à y établir une présence. | UN | )ب( بعض وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية تعمل في كمبوديا أو بصدد العمل على الوجود فيها. |
7. Le Groupe a mené ses travaux en trois étapes : recherche juridique et historique sur les questions relevant de son mandat; puis, consultations et réunions avec des responsables très divers de gouvernements, d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales; et, enfin, délibérations et établissement du présent rapport. | UN | ٧ - وقد تم الاضطلاع بأعمال الفريق في ثلاث مراحل هي: إجراء بحوث قانونية وتاريخية بشأن المسائل المتصلة بولاية الفريق؛ وعقد مشاورات واجتماعات مع مجموعة متنوعة من المسؤولين التابعين للحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية؛ وعقد مداولات ثم إعداد هذا التقرير. |
En décembre 1995, elle a rencontré le Président de la République de Croatie et plusieurs hautes personnalités du Gouvernement, dont le Ministre des affaires étrangères, ainsi que des représentants d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales. | UN | والتقت المقررة الخاصة برئيس جمهورية كرواتيا في كانون اﻷول/ديسمبر عام ١٩٩٥، كما عقدت اجتماعات مع مسؤولين حكوميين كبار آخرين، من بينهم وزير الخارجية، فضلا عن ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Plusieurs délégations ainsi que des représentants d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales y ont assisté. | UN | وقد حضرها العديد من الوفود فضلا عن ممثلي منظمات دولية ومنظمات غير حكومية. |
Lors de sa visite, elle s'est entretenue avec des représentants de l'État, d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales, et a visité des foyers qui accueillent les victimes de la traite. | UN | والتقت المقررة الخاصة، أثناء زيارتها، بمسؤولين حكوميين وممثلي منظمات دولية ومنظمات غير حكومية، كما زارت دور إيواء لضحايا الاتجار بالأشخاص. |
Outre les experts de la SousCommission qui sont membres du Forum social, des représentants de plusieurs États membres et d'États dotés du statut d'observateur, de plusieurs institutions spécialisées, d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales, ainsi que d'associations de la société civile, ont assisté à la réunion et participé aux débats. | UN | وإضافة إلى خبراء اللجنة الفرعية الأعضاء في المحفل الاجتماعي، حضر الاجتماع وشارك في المناقشات ممثلون من الدول الأعضاء والدول المراقبة، ومن عدّة وكالات متخصصة، ومن منظمات دولية ومنظمات غير دولية، ومن المجتمع المدني. |
Au cours de ces neuf jours, la Commission a recueilli des témoignages circonstanciés auprès de plus de 170 personnes et a obtenu des informations de la part d'organes et d'institutions des Nations Unies, d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales. | UN | وفي خلال هذه الأيام التسعة، تلقت اللجنة شهادات مفصلة مما يزيد على 170 فرداً، إضافة إلى معلومات تلقتها من الهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة، ومن المنظمات الدولية وغير الحكومية. |