Au niveau des institutions internationales et des États Membres : | UN | على مستوى المؤسسات الدولية والدول الأعضاء: |
Le rapport intérimaire contient trois séries de projet de règles de procédure applicables respectivement aux arbitrages entre des organisations internationales et des États, aux arbitrages entre une organisation internationale et une partie autre qu'un État et à la conciliation. | UN | وتضمن التقرير الانتقالي ثلاث مجموعات من مشاريع القوانين الاجرائية للتحكيم الذي تشترك فيه المنظمات الدولية والدول. |
Le représentant du Kenya approuve aussi la décision de solliciter les vues des organisations internationales et des États en ce qui concerne l'opportunité et la possibilité d'établir une loi type ou des dispositions législatives types dans le domaine des projets d'infrastructure à financement privé. | UN | كما أيد القرار الداعي إلى الحصول على وجهات نظر المنظمات الدولية والدول فيما يتعلق باستصواب وجدوى إعداد قانون نموذجي أو أحكام تشريعية نموذجية في مجال مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص. |
Partenariats et initiatives établis entre des organisations internationales et des États | UN | 2 - الشراكات/المبادرات بين المنظمات الدولية والدول |
:: Appui technique au Gouvernement, en coopération avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), des organisations internationales et des États Membres intéressés, concernant le recrutement, la formation et le déploiement de l'armée libérienne | UN | :: إسداء المشورة إلى الحكومة، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غـرب أفريقيا والمنظمات الدولية والدول المهتمـة بالأمـر، في ما يختص بتجنيد أفـراد الجيش الليبـري وتدريبـهم ونشـرهم |
La Commission ne cesse de renforcer ses relations de travail avec les autorités libanaises et bénéficie de tout l'appui nécessaire de la part des entités du système des Nations Unies, des organisations internationales et des États Membres. | UN | وتواصل اللجنة تعزيز روابط العمل الوثيقة مع السلطات اللبنانية وتلقى الدعم، حسب الاقتضاء، من كيانات منظومة الأمم المتحدة والكيانات الدولية والدول الأعضاء. |
Appui technique au Gouvernement, en coopération avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), des organisations internationales et des États Membres intéressés, concernant le recrutement, la formation et le déploiement de l'armée libérienne | UN | إسداء المشورة إلى الحكومة، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غـرب أفريقيا والمنظمات الدولية والدول الأعضاء المهتمـة بالأمـر، فيما يختص بتجنيد أفـراد الجيش الليبـري وتدريبـهم ونشـرهم |
Dans l'exercice de ces fonctions, le Représentant spécial coopérera étroitement avec les gouvernements de la région et les autres parties intéressées, et collaborera avec les envoyés spéciaux et autres médiateurs nommés par des organisations internationales et des États Membres de manière à assurer l'organisation et la direction d'efforts internationaux dûment coordonnés pour régler les problèmes de la région. | UN | وعند الاضطلاع بهذه المهام، سيعمل الممثل الخاص بصورة وثيقة مع الحكومات في المنطقة ومع اﻷطراف المعنية اﻷخرى، وسيتعاون مع المبعوثين الخاصين والوسطاء اﻵخرين المعينين من قبل المنظمات الدولية والدول اﻷعضاء، في محاولة لتوفير التوجيه والقيادة لجهد دولي منسق تنسيقا سليما لمعالجة مشاكل المنطقة. |
446. De l'avis général, la responsabilité des organisations internationales et des États pour les faits des organisations internationales étaient des sujets importants qui méritaient d'être étudiés pour eux-mêmes mais qui soulevaient des problèmes dépassant de loin les questions d'attribution. | UN | ٤٤٦ - وساد اتفاق عام على أن مسؤولية المنظمات الدولية والدول عن أعمال المنظمات الدولية مواضيع هامة تستحق الدراسة لذاتها، غير أنها تثير مشاكل تتجاوز بكثير مسائل تحميل التصرفات. |
Je saisis cette occasion pour louer les efforts des institutions financières internationales, d'autres organisations internationales et des États qui ont répondu à l'appel du Secrétaire général pour qu'ils tiennent compte, dans leurs programmes d'appui, des problèmes économiques particuliers des pays touchés par l'application des sanctions. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أشيد بجهود المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية والدول التي استجابت لمناشدة اﻷمين العام إياها أن تأخذ بعين الاعتبار في ما تقدمه من برامج الدعم المشاكل الاقتصادية الخاصة لهذه البلدان المتضررة. |
L'article 56 des articles sur la responsabilité pour fait internationalement illicite peut être pris comme modèle pour élaborer un texte visant la responsabilité et des organisations internationales et des États, libellé comme suit : | UN | 127 - ويمكن الاستعانة بالمادة 56 المذكورة كنموذج لنص يشير إلى مسؤولية كل من المنظمات الدولية والدول ويمكن أن يصاغ كما يلي: |
Si cette disposition est maintenue à cet endroit, il faudrait modifier l'intitulé du sujet et parler de < < Responsabilité des organisations internationales et des États > > , ce qui bien entendu n'aurait pas de sens. | UN | وإذا استُبقي هذا النص في هذا الموضع فيجب تغيير عنوان الموضوع ليصبح " مسؤولية المنظمات الدولية والدول " وهذا ليس له معنى بطبيعة الحال. |
Convaincu(e) que le droit à la restitution des logements et des biens est un élément clef de la reconstruction après le conflit et de la consolidation de la paix et qu'un suivi attentif des programmes de restitution de la part des organisations internationales et des États concernés est indispensable pour garantir la bonne exécution de ces programmes, | UN | واقتناعاً منا بأن الحق في استرداد المساكن والممتلكات عنصر رئيسي في حلول ما بعد النـزاعات وبناء السلم بعد انتهاء تلك النـزاعات، وبأن رصد المنظمات الدولية والدول المتضررة بعناية لبرامج الرد عمل لا غنى عنه في ضمان تنفيذ تلك البرامج بفعالية؛ |
Étant donné leur champ d'application, les règles d'une organisation pourraient se révéler très utiles le jour où l'on aurait à résoudre la question de l'attribution à cette organisation de faits internationalement illicites commis par un de ses organes ou de ses fonctionnaires et lorsqu'il s'agira de délimiter les responsabilités respectives des organisations internationales et des États. | UN | ونظرا لمجال تطبيق قواعد المنظمة، تصبح هذه القواعد جد مفيدة عند معالجة موضوع إسناد أفعال غير مشروعة دوليا، ارتكبها أحد أجهزة المنظمة أو موظفيها، إلى المنظمة، وعند تحديد مسؤولية المنظمات الدولية والدول. |
:: Conseils au Gouvernement libérien pour la poursuite du recrutement, de la formation et du déploiement des militaires libériens, en coopération avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), de l'Union africaine, des organisations internationales et des États Membres intéressés | UN | إسداء المشورة إلى الحكومة الليبرية بشأن الاستمرار في تجنيد أفـراد الجيش الليبـري وتدريبـهم ونشـرهم، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غـرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والمنظمات الدولية والدول الأعضاء المهتمـة بالأمـر |
:: Réseau de contacts internationaux contre la traite à Thessalonique : En coopération avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et le Pacte de stabilité, il a été décidé de créer et de gérer un réseau de contacts pour la coordination des activités des organisations internationales et des États, au siège secondaire du Pacte de stabilité, à Thessalonique. | UN | :: محور التواصل الدولي ضد الاتجار في ثيسالونيكي: بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وحلف الاستقرار، تقرر إنشاء وتشغيل محور للاتصال الدولي من أجل تنسيق الإجراءات التي تتخذها المنظمات الدولية والدول في المقر البديل لحلف الاستقرار في ثيسالونيكي. |
Conseils au Gouvernement libérien pour la poursuite du recrutement, de la formation et du déploiement des militaires libériens, en coopération avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), de l'Union africaine, des organisations internationales et des États Membres intéressés | UN | إسداء المشورة إلى الحكومة الليبرية بشأن الاستمرار في تجنيد أفـراد الجيش الليبـري وتدريبـهم ونشـرهم، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غـرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والمنظمات الدولية والدول الأعضاء المهتمـة بالأمـر |
8. Demande à l'ensemble des organisations internationales et des États Membres d'aider le Représentant spécial du Secrétaire général dans ce qu'il fait pour renforcer la sécurité et instaurer une paix globale et durable en Somalie, et les prie de toujours agir par son intermédiaire, de sorte à assurer la coordination des activités; | UN | 8 - يهيب بجميع المنظمات الدولية والدول الأعضاء بأن تدعم الممثل الخاص للأمين العام في ما يضطلع به من عمل لتعزيز الأمن وإحلال سلام شامل ودائم في الصومال، ويطلب منها أن تعمل عن طريقه في جميع الأوقات كي يتسنى تنسيق الجهود؛ |
8. Demande à l'ensemble des organisations internationales et des États Membres d'aider le Représentant spécial du Secrétaire général dans ce qu'il fait pour renforcer la sécurité et instaurer une paix globale et durable en Somalie, et les prie de toujours agir par son intermédiaire, de sorte à assurer la coordination des efforts; | UN | 8 - يهيب بجميع المنظمات الدولية والدول الأعضاء بأن تدعم الممثل الخاص للأمين العام في ما يضطلع به من عمل لتعزيز الأمن وإحلال سلام شامل ودائم في الصومال، ويطلب منها أن تعمل عن طريقه في جميع الأوقات كي يتسنى تنسيق الجهود؛ |
8. Demande à l'ensemble des organisations internationales et des États Membres d'aider le Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie dans ce qu'il fait pour renforcer la sécurité et instaurer une paix globale et durable en Somalie, et les prie de toujours agir par son intermédiaire, de sorte à assurer la coordination des efforts ; | UN | 8 - يهيب بجميع المنظمات الدولية والدول الأعضاء أن تدعم الممثل الخاص للأمين العام للصومال في ما يضطلع به من عمل لتعزيز الأمن وإحلال سلام شامل ودائم في الصومال، ويطلب منها أن تعمل عن طريقه في جميع الأوقات كي يتسنى تنسيق الجهود؛ |