"internationales et des lois" - Traduction Français en Arabe

    • الدولية والقوانين
        
    Français Page 3. Ces banques et leurs succursales opéraient au moyen de licences émises par la Banque nationale de Yougoslavie et sous sa supervision, dans le respect des normes internationales et des lois yougoslaves. UN ٣ - ما برحت المصارف المذكورة ومكاتبها الفرعية تؤدي أعمالها استنادا الى تراخيص صادرة عن المصرف الوطني اليوغوسلافي وتحت إشرافه وفقا للمعايير الدولية والقوانين اليوغوسلافية ذات الصلة.
    La diversité des situations et des modes d'application des normes internationales et des lois nationales aux différents groupes de migrants dans les pays de la région exige la mise au point de critères non conventionnels. UN فالنطاق الواسع للحالات المتنوعة والسبل المختلفة التي يجري فيها تطبيق القواعد الدولية والقوانين الوطنية على المجموعات المهاجرة المختلفة في بلدان المنطقة يتطلب اعتماد معايير غير تقليدية.
    Le gouvernement veille à l'amélioration des instruments de connaissance, de promotion et de suivi du milieu familial et de la condition féminine, la mise en application des conventions internationales et des lois pertinentes favorisant l'intégration socio-économique des femmes. UN وتحرص الحكومة على تحسين وسائل معرفة وتعزيز ومتابعة الوسط العائلي ووضع المرأة، وتنفيذ الاتفاقيات الدولية والقوانين ذات الصلة المواتية لادماج المرأة اجتماعيا واقتصاديا.
    Sa fonction première devrait être d'établir des textes qui ne seraient pas établis autrement et qui n'auraient guère chance de l'être, et en particulier des conventions internationales et des lois types. UN ورأى أن المهمة المحورية التي يتعين أن تضطلع بها اللجنة هي إنتاج نصوص لا يمكن إنتاجها أو لا يكون من المرجح إمكانية إنتاجها، دون عمل اللجنة، وعلى الأخص الاتفاقيات الدولية والقوانين النموذجية.
    [4] Consciente de ce qu'elle est chargée d'encourager l'harmonisation et l'unification progressives du droit commercial international, notamment en recherchant les moyens d'assurer l'interprétation et l'application uniformes des conventions internationales et des lois uniformes dans le domaine du droit commercial international, UN " [4] وإذ تدرك الولاية المسنَدة إليها في تعزيز التنسيق والتوحيد التدريجيين للقانون التجاري الدولي بوسائل عدة ومنها ترويج سبل ووسائل ضمان تفسير وتطبيق موحدين للاتفاقيات الدولية والقوانين الموحدة في ميدان القانون التجاري الدولي،
    [4] Consciente de ce qu'elle est chargée d'encourager l'harmonisation et l'unification progressives du droit commercial international, notamment en recherchant les moyens d'assurer l'interprétation et l'application uniformes des conventions internationales et des lois uniformes dans le domaine du droit commercial international, UN " [4] وإذ تدرك ولايتها المتمثلة في تعزيز التنسيق والتوحيد التدريجيين للقانون التجاري الدولي بوسائل عدة منها ترويج سبل ووسائل كفالة تفسير وتطبيق موحّدين للاتفاقيات الدولية والقوانين الموحّدة في ميدان القانون التجاري الدولي،
    Par conséquent, au quatrième alinéa, il conviendrait de supprimer le membre de phrase suivant : < < notamment en recherchant les moyens d'assurer l'interprétation et l'application uniformes des conventions internationales et des lois uniformes dans le domaine du droit commercial international > > . UN وكتغيير مترتب على ذلك، ينبغي حذف العبارة التالية في الفقرة 4 " منها ترويج سُبل ووسائل كفالة تفسير وتطبيق موحّدين للاتفاقيات الدولية والقوانين الموحّدة في ميدان القانون التجاري الدولي " .
    [3] Consciente également de ce qu'elle est chargée d'encourager l'harmonisation et l'unification progressives du droit commercial international, notamment en recherchant les moyens d'assurer l'interprétation et l'application uniformes des conventions internationales et des lois uniformes dans le domaine du droit commercial international, UN [3] " وإذ تدرك أيضا ولايتها المتمثلة في تعزيز التنسيق والتوحيد التدريجيين للقانون التجاري الدولي، بوسائل منها ترويج سبل ووسائل ضمان تفسير وتطبيق موحدين للاتفاقيات الدولية والقوانين الموحدة في ميدان القانون التجاري الدولي،
    4. Un recueil des conventions internationales et des lois nationales relatives à la protection de la santé, notamment sexuelle et procréative, des adolescents (10-19 ans); UN 4 - تجميع الاتفاقات الدولية والقوانين الوطنية المتعلقة بحماية الصحة الشاملة للمراهقين (10 سنوات - 19 سنة) مع التركيز على الصحة الجنسية والإنجابية
    g) Une perspective tenant compte du genre devrait être introduite dans l'éducation sur les droits de l'homme à tous les niveaux et des efforts devraient être faits pour promouvoir chez les femmes et chez les hommes une meilleure connaissance des droits des femmes au titre des conventions internationales et des lois nationales, y compris les notions de droit élémentaires; UN )ز( ينبغي إدخال منظور المساواة بين الجنسين في تعليم حقوق الانسان على جميع المستويات، وينبغي بذل جهود لزيادة دراية النساء والرجال بحقوق المرأة في إطار الاتفاقيات الدولية والقوانين الوطنية، بما في ذلك اﻹلمام بالقانون؛
    Au premier alinéa du préambule du texte, après < < droit commercial international > > , il conviendrait d'ajouter le membre de phrase suivant : < < notamment en recherchant les moyens d'assurer l'interprétation et l'application uniformes des conventions internationales et des lois uniformes dans le domaine du droit commercial international > > . UN وفي الفقرة [1] من ديباجة النص، سيتم بعد عبارة " القانون التجاري الدولي " إضافة العبارة التالية: " في جملة أمور، تشجيع سُبل ووسائل تفسير وتطبيق موحَّدين للاتفاقيات الدولية والقوانين الموحَّدة في ميدان القانون التجاري الدولي " .
    Les fonctionnaires déplorent des conditions de travail inquiétantes, notamment des salaires indécents, une protection sociale inexistante, le non-respect des normes d'hygiène, de sécurité et de santé au travail, des emplois non garantis et le non-respect des normes internationales et des lois sociales. UN أما الذين يعملون في الوظيفة العمومية، فهم يواجهون ظروف عمل تبعث على الانشغال: أجور غير لائقة؛ وانعدام الحماية الاجتماعية؛ وغياب شروط النظافة الصحية؛ وانعدام الأمن والصحة في مكان العمل؛ وانعدام الأمن الوظيفي؛ وعدم احترام المعايير الدولية والقوانين الاجتماعية(53).
    Conformément au paragraphe 8 de la Résolution 2205 (XXI) de l'Assemblée générale: " La Commission encourage l'harmonisation et l'unification progressives du droit commercial international: c) en préparant de nouvelles conventions internationales et des lois types et lois uniformes nouvelles ou en encourageant l'adoption de tels instruments [...] " UN فالفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 2205 (د-21) تفيد بما يلي: " تتولى اللجنة تشجيع التنسيق والتوحيد التدريجيين للقانون التجاري الدولي بالقيام بما يلي: (ج) إعداد الجديد من الاتفاقيات الدولية والقوانين النموذجية والقوانين الموحّدة أو تشجيع إقرارها [...]. "
    de l'harmonisation du droit à la conférence régionale du Moyen-Orient où était présentée la version arabe des Principes d'UNIDROIT relatifs aux contrats du commerce international (2010) au regard des conventions internationales et des lois nationales, conférence organisée dans le cadre du Protection Project UN ١٣- وقدَّمت الأمانة عرضا إيضاحيا حول جهود الأونسيترال لمواءمة القانون، في المؤتمر الإقليمي الشرق-أوسطي " مبادئ العقود التجارية الدولية الخاصة باليونيدروا لعام 2010 في ضوء الاتفاقيات الدولية والقوانين الوطنية: إطلاق النسخة العربية من مبادئ عام 2010 " ، المنظَّم في إطار مشروع " Protection " التابع لكلية الدراسات الدولية العليا في جامعة جونز هوبكنز (مسقط، 23 و24 آذار/مارس 2014).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus