"internationales et la société" - Traduction Français en Arabe

    • الدولية والمجتمع
        
    • الدولية وأعضاء المجتمع
        
    • الدولية ومؤسسات المجتمع
        
    • الدولية ومع المجتمع
        
    Enfin, la Commission doit continuer à établir des partenariats plus solides avec d'autres acteurs de la consolidation de la paix, dont les organisations régionales, les institutions financières internationales et la société civile. UN وأخيرا، يجب على اللجنة أن تواصل إنشاء شراكات أقوى مع الجهات الفاعلة الأخرى في مجال بناء السلام، بما في ذلك المنظمات الإقليمية، والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني.
    Nous poursuivrons sur cette voie en coopération avec d'autres pays, d'autres organisations internationales et la société civile. UN وسنواصل القيام بذلك بالتعاون مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    Ces succès résultent du partenariat que nous avons établi entre les États touchés et les autres États, les organisations internationales et la société civile. UN وما هذه الإنجازات إلا ثمرة الشراكة التي أقمناها بين الدول المتأثرة وغيرها من الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    :: De quelle manière les organisations internationales et la société civile peuvent-elles participer au Dialogue de haut niveau et aux réunions futures du Forum? UN :: كيف يمكن إشراك المنظمات الدولية والمجتمع المدني في الحوار الرفيع المستوى واجتماعات المنتدى في المستقبل؟
    Les États intéressés, les organisations internationales et la société civile, ainsi que le secteur privé, ont déjà commencé à participer activement au processus. UN والدول المهتمة والمنظمات الدولية والمجتمع المدني، إلى جانب القطاع الخاص، تشارك بنشاط في هذه العملية.
    Les gouvernements, les organisations internationales et la société civile étaient représentés par plus de 100 délégués à la première séance de travail de la Plate-forme pour les partenariats (PpP) du FMMD. UN حضر أكثر من 100 مندوب يمثلون الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني في جلسة العمل الأولى التي عقدها المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية بشأن منبر الشراكات.
    La délégation péruvienne engage tous les États, les organisations internationales et la société civile à œuvrer à la réalisation de cet objectif. UN وحث جميع الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني على العمل لبلوغ هذا الهدف.
    Les États parties, les organisations internationales et la société civile doivent travailler ensemble pour faire de cette aspiration une réalité. UN ولا بد أن تعمل الدول الأطراف والمنظمات الدولية والمجتمع المدني معا بغية تحويل هذا التطلع إلى واقع.
    C'est pourquoi la Suisse espère que l'Assemblée générale accordera son soutien au dialogue entre les États, les organisations internationales et la société civile. UN ولذلك، فإن بلدي يأمل أن تؤيد الجمعية العامة الحوار بين الدول والمنظمات الدولية والمجتمع الدولي.
    En concertation avec les États, les institutions financières internationales et la société civile, elle déterminera des pratiques optimales et des stratégies de mise en œuvre effectives. UN وبالتشاور مع الدول والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني، ستحدد أفضل الممارسات واستراتيجيات التنفيذ الفعالة.
    Les États, les organisations internationales et la société civile devraient mettre en place des mécanismes destinés à améliorer l'interaction entre toutes les parties engagées dans la réconciliation. UN وعلى الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني وضع آليات لتحسين التواصل بين جميع الجهات المعنية بالمصالحة.
    Pour renforcer la société civile, les gouvernements, les institutions internationales et la société civile ellemême devraient faire des efforts soutenus en vue de garantir son caractère participatif. UN ولتعزيز المجتمع المدني، لا بد للحكومات والمؤسسات الدولية والمجتمع المدني نفسه من بذل الجهود للحفاظ على طبيعة هذا المجتمع القائمة على المشاركة.
    Mesures à prendre par les gouvernements, les organisations internationales et la société civile UN اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني:
    sexuelle Mesures à prendre par les gouvernements, les organisations internationales et la société civile UN اﻹجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني:
    Son gouvernement coopère avec les organisations internationales et la société civile sur cette question. UN وأشار إلى أن حكومته تتعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني بشأن هذه المسألة.
    Le pays se réjouit de poursuivre la coopération avec les gouvernements étrangers, les organisations internationales et la société civile afin de promouvoir la sûreté des migrations. UN وأعربت عن تطلع بلدها إلى مواصلة الشراكة مع الحكومات الأجنبية والمنظمات الدولية والمجتمع المدني في الجهود الرامية إلى تعزيز الهجرة الآمنة.
    De fait, la Convention elle-même repose sur un partenariat entre l'Union africaine, les organisations internationales et la société civile. UN وبالفعل، فقد صيغت الاتفاقية ذاتها على أساس شراكة بين الاتحاد الأفريقي والمنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    :: L'établissement de liens entre les États, les organisations internationales et la société civile; UN :: إنشاء روابط فيما بين الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    Cette approche globale de la viabilité de l'endettement doit être encore renforcée par un dialogue actif avec les pays, les institutions internationales et la société civile. UN ويجب زيادة تعزيز هذا النهج الشمولي في تناول القدرة على تحمل الديون من خلال الحوار النشط مع البلدان والمؤسسات الدولية والمجتمع المدني.
    Coopération avec les États, les organisations internationales et la société civile UN جيم - التعاون مع الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني
    Les gouvernements, les organisations internationales et la société civile n'ont de cesse de remédier à ces problèmes. UN وقد دأبت الحكومات والمنظمات الدولية وأعضاء المجتمع المدني على بذل الجهود المتواصلة لمعالجة هذه المشاكل.
    Il invite les États, les organisations internationales et la société civile à donner leur avis sur les moyens les plus susceptibles de faire progresser la mise en œuvre du droit à l'eau potable et à l'assainissement si une action concrète est menée sans attendre. UN ويدعو المقرر الخاص الدول والمنظمات الدولية ومؤسسات المجتمع المدني إلى تقديم آرائها فيما يتعلق بأنجع الوسائل للنهوض بالحق في الحصول على مياه الشرب وخدمات الإصحاح وإعماله من خلال إجراءات عملية وعاجلة.
    Le Gouvernement s'attache à partager avec les pays touchés son expérience et ses techniques de déminage et participe à la coopération mondiale avec d'autres pays, des organisations internationales et la société civile. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بتقاسم خبرتها وتقنياتها في مجال إزالة الألغام مع البلدان المتأثرة وملتزمة بالتعاون العالمي مع سائر البلدان والمنظمات الدولية ومع المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus