"internationales et les banques de développement" - Traduction Français en Arabe

    • الدولية ومصارف التنمية
        
    • الدولية والمصارف الإنمائية
        
    12. Les institutions financières internationales et les banques de développement régionales devraient être encouragées à fournir une assistance financière aux programmes axés sur les activités de substitution. UN ٢١ - ينبغي تشجيع المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية اﻹقليمية على تقديم مساعدات مالية لبرامج التنمية البديلة.
    Les institutions financières internationales et les banques de développement régionales devraient être encouragées à fournir une assistance financière aux programmes axés sur les activités de substitution. UN ٢١ - ينبغي تشجيع المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية اﻹقليمية على تقديم مساعدات مالية لبرامج التنمية البديلة.
    Les institutions financières internationales et les banques de développement régionales devraient être encouragées à fournir une assistance financière aux programmes axés sur les activités de substitution. UN ٢١ - ينبغي تشجيع المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية اﻹقليمية على تقديم مساعدات مالية لبرامج التنمية البديلة.
    Développé selon le modèle d'accès au financement privé mis en place par l'Initiative sur les technologies climatiques (ITC), il contribuerait à promouvoir une collaboration plus étroite avec les institutions financières internationales et les banques de développement multilatérales. UN وتكون هذه التسهيلات مماثلة لنموذج الحصول على التمويل الخاص الذي جاء في مبادرة تكنولوجيا المناخ وتساعد على تعزيز التعاون الأوثق مع المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف.
    - Collaborer avec les institutions financières internationales et les banques de développement régional afin de renforcer le secteur financier, notamment par le développement des marchés locaux des obligations et de mécanismes de financement en monnaie locale. UN - التعاون مع المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية الإقليمية لتعزيز القطاع المالي بعدة طرق منها تنمية أسواق السندات المحلية وآليات تمويل العملات المحلية.
    Les bailleurs de fonds bilatéraux, les institutions internationales et les banques de développement doivent donc s'employer à envisager le développement durable de façon globale et bien surveiller les conséquences de leurs politiques. UN لذلك، يجب على الجهات المانحة الثنائية والمؤسسات الدولية ومصارف التنمية أن تسعى جاهدة من أجل اتباع نهج شامل لتحقيق التنمية المستدامة ورصد نتائج سياساتها بالشكل الكافي.
    En outre, dans le contexte de la coordination à l'échelle du système pour les questions de lutte contre l'abus des drogues, le PNUCID a également cherché à développer encore davantage les liens entre les institutions financières internationales et les banques de développement régionales, tout en reconnaissant que la décision incombe aux États bénéficiaires en dernier ressort. UN وعلاوة على ذلك، وفي سياق التنسيق على نطاق المنظمة في مسائل مكافحة إساءة استعمال المخدرات، سعى اليوندسيب أيضا إلى المضي في تنمية الصلات مع المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية الاقليمية، مع تسليمه بأن القرار النهائي يقع على عاتق الدول المتلقية.
    12. Les institutions financières internationales et les banques de développement régionales devraient être encouragées à fournir une assistance financière aux programmes axés sur les activités de substitution. UN ٢١ - ينبغي تشجيع المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية الاقليمية على تقديم مساعدات مالية لبرامج التنمية البديلة .
    En outre, le PNUCID devrait renforcer sa coopération avec les autres organes de l'ONU et organisations intergouvernementales, y compris les institutions financières internationales et les banques de développement régionales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يعزز تعاونه مع الهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات غير الحكومية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية اﻹقليمية.
    Constatant l'importance du rôle joué par les institutions financières internationales et les banques de développement régionales dans la consolidation de la paix à l'échelle des pays, la Commission s'est employée à renforcer ses partenariats avec elles. UN 98 - وإذ تقر اللجنة بالدور الهام الذي تضطلع به المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية الإقليمية في بناء السلام على الصعيد القطري، فإنها ركزت على تعزيز الشراكات مع تلك الجهات الفاعلة.
    41. Si les efforts visant à coordonner les donateurs bilatéraux, les organisations internationales et les banques de développement multilatérales ont amélioré, au niveau tant national qu'international, la cohérence globale de l'assistance technique fournie à l'appui de la lutte contre la corruption, d'importantes améliorations sont encore possibles. UN 41- مع أن جهود التنسيق بين الجهات المانحة الثنائية، والمنظمات الدولية ومصارف التنمية المتعددة الأطراف، على المستويين القطري والدولي على السواء، أفضت إلى زيادة إجمالية في اتساق وترابط المساعدة التقنية دعما لجهود مكافحة الفساد، لا يزال هناك مجال كبير للتحسين في هذا الصدد.
    16. Engage vivement les institutions financières internationales et les banques de développement à aider les pays en développement, en particulier les pays tributaires des produits de base, à gérer les effets de l'instabilité excessive des cours; UN 16 - تشجع بقوة المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية الدولية على أن تساعد البلدان النامية، وبخاصة البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، في معالجة آثار التقلبات المفرطة في الأسعار؛
    16. Engage vivement les institutions financières internationales et les banques de développement à aider les pays en développement, en particulier les pays tributaires des produits de base, à gérer les effets de l'instabilité excessive des cours ; UN 16 - تشجع بقوة المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية الدولية على أن تساعد البلدان النامية، وبخاصة البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، في معالجة آثار التقلبات المفرطة في الأسعار؛
    e) Inviter les organismes des Nations Unies, les organisations internationales et les banques de développement multilatérales à revoir et à reformuler les modalités de leur aide au développement. UN (ﻫ) دعوة وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ومصارف التنمية المتعددة الأطراف إلى استعراض وإعادة صياغة ما تقدمه من مساعدة إنمائية.
    15. Les institutions financières internationales et les banques de développement régionales devraient être encouragées à fournir une assistance financière, conformément à leur politique, pour des programmes et des projets d’activités de substitution. UN ٥١ - ينبغي تشجيع المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية الاقليمية على تقديم مساعدات مالية الى برامج التنمية البديلة وفقا لسياساتها الخاصة .
    e) Étudier et mettre au point de nouvelles modalités de financement avec les institutions financières internationales et les banques de développement régionales, en collaboration avec les bureaux régionaux et les bureaux de pays de l'UNICEF; UN )ﻫ( استكشاف ووضع طرائق جديدة للتمويل من المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية اﻹقليمية؛ بالتعاون مع المكاتب اﻹقليمية والقطرية لليونيسيف؛
    Les donateurs bilatéraux, les institutions internationales et les banques de développement devraient redoubler d'efforts pour promouvoir le développement durable de manière globale et ils devraient régulièrement surveiller l'incidence de leurs politiques de développement durable et en rendre compte. UN 235 - ينبغي للجهات المانحة الثنائية والمؤسسات الدولية ومصارف التنمية أن تكثف جهودها الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة بطريقة شاملة وينبغي لها أيضا أن ترصد آثار سياساتها في مجال التنمية المستدامة وتقدم تقارير عنها بصفة منتظمة(1).
    Le système des Nations Unies, les institutions financières internationales et les banques de développement multilatérales et régionales doivent accorder toute la priorité aux pays en développement sans littoral pour ce qui est de la mise à disposition de ressources financières, d'une assistance technique et d'un appui au renforcement des capacités. UN ١١٥ - تولي منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية الأولوية الواجبة للبلدان النامية غير الساحلية في توفير الموارد المالية والمساعدة التقنية ودعم بناء القدرات.
    18. Exhorte les donateurs, et invite les institutions financières internationales et les banques de développement régionales, dans le cadre de leurs mandats respectifs, à examiner et appliquer des politiques qui soutiennent les efforts nationaux visant à accroître les ressources des femmes, notamment dans les zones rurales et éloignées; UN " 18 - تحث الجهات المانحة الإقليمية على استعراض وتنفيذ السياسات التي تدعم الجهود الوطنية الرامية إلى زيادة الموارد المتاحة أمام المرأة، ولا سيما المرأة في المناطق الريفية والنائية وتدعو المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية كلا في نطاق ولايتها إلى القيام بذلك؛
    9. Invite les institutions financières internationales et les banques de développement régional à examiner et à adapter leurs pratiques de prêt et de subvention de telle sorte que les personnes âgées soient considérées comme un atout pour le développement et soient prises en compte dans les projets et politiques qu'elles élaborent en vue d'aider les pays en développement et les pays en transition à appliquer le Plan d'action de Madrid; UN 9 - تدعو المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية الإقليمية إلى دراسة ممارساتها في مجال الإقراض والمنح بهدف كفالة الاعتراف بكبار السن كمورد إنمائي، ومراعاتهم في سياساتها ومشاريعها في إطار جهودها الرامية إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تنفيذ خطة عمل مدريد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus