"internationales et les partenaires" - Traduction Français en Arabe

    • الدولية والشركاء
        
    • الدولية وشركاء
        
    L'incapacité du pays à honorer ses engagements extérieurs a amené les institutions financières internationales et les partenaires au développement à rompre leurs relations avec la Côte d'Ivoire. UN وأدى عجز البلد عن الوفاء بالتزاماته الخارجية إلى قيام المؤسسات المالية الدولية والشركاء الإنمائيين إلى قطع علاقاتهم مع كوت ديفوار.
    L'équipe de l'ONUDC chargée du projet a conçu son rôle comme étant de fournir des services aux autorités nationales et d'offrir de créer un effet de synergie entre les compétences internationales et les partenaires et acteurs nationaux. UN واعتبر فريق المشاريع التابع للمكتب الدور الذي يضطلع به على أنه دور مزوّد خدمات للسلطات الوطنية، وعرض إقامة تآزر بين الخبرة الدولية والشركاء والجهات الفاعلة على الصعيد الوطني.
    Se félicitant des progrès que ne cesse de réaliser le Burundi sur la voie de la paix, de la stabilité et du développement et soulignant que le système des Nations Unies et la communauté internationale, y compris les institutions financières internationales et les partenaires de développement du Burundi, doivent continuer d'appuyer la consolidation de la paix au Burundi et le développement à long terme de ce pays, UN وإذ يرحب باستمرار التقدم الذي تحرزه بوروندي في تحقيق السلام والاستقرار والتنمية، وإذ يشدد على ضرورة أن تواصل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والشركاء الإنمائيون لبوروندي، دعمهما لعملية توطيد السلام وللتنمية الطويلة الأجل في بوروندي،
    Les organisations non gouvernementales, les organisations internationales et les partenaires opérationnels bénéficient du même appui. UN ويوفر الفريق دعماً مماثلاً للمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية وشركاء التنفيذ.
    Les pays d'Afrique coopèrent avec les institutions internationales et les partenaires de développement pour lutter contre le VIH et le sida. UN 40 - وتتعاون البلدان الأفريقية مع المؤسسات الدولية وشركاء التنمية في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Se félicitant des progrès que ne cesse de réaliser le Burundi sur la voie de la paix, de la stabilité et du développement et soulignant que le système des Nations Unies et la communauté internationale, y compris les institutions financières internationales et les partenaires de développement du Burundi, doivent continuer d'appuyer la consolidation de la paix au Burundi et le développement à long terme de ce pays, UN وإذ يرحب باستمرار التقدم الذي تحرزه بوروندي في تحقيق السلام والاستقرار والتنمية، وإذ يشدد على ضرورة أن تواصل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والشركاء الإنمائيون لبوروندي، دعمهما لعملية توطيد السلام وللتنمية الطويلة الأجل في بوروندي،
    En donnant des conseils et en s'investissant dès le début des opérations, la Commission de consolidation de la paix, les institutions financières internationales et les partenaires de développement garantiraient une consolidation rapide et harmonisée de la paix et une mobilisation soutenue après la fin de la mission. UN ومن شأن الحصول، في وقت مبكر، على المشورة من لجنة بناء السلام ومن المؤسسات المالية الدولية والشركاء في التنمية أن يضمن بناء صرح السلام مبكّراٍ وعلى نحو مضطرد، وإشراكا متواصلا يتجاوز فترة ولاية عملية حفظ السلام.
    Se félicitant des progrès réalisés par le Burundi en faveur de la paix, de la stabilité et du développement et soulignant que le système des Nations Unies et la communauté internationale, y compris les institutions financières internationales et les partenaires de développement du Burundi, doivent continuer d'appuyer la consolidation de la paix et le développement à long terme du Burundi, UN وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته بوروندي في تحقيق السلام والاستقرار والتنمية، وإذ يشدد على ضرورة أن تواصل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والشركاء الإنمائيون لبوروندي، دعمهما لعملية ترسيخ دعائم السلام وللتنمية الطويلة الأجل في بوروندي،
    Se félicitant des progrès réalisés par le Burundi en faveur de la paix, de la stabilité et du développement et soulignant que le système des Nations Unies et la communauté internationale, y compris les institutions financières internationales et les partenaires de développement du Burundi, doivent continuer d'appuyer la consolidation de la paix et le développement à long terme du Burundi, UN وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته بوروندي في تحقيق السلام والاستقرار والتنمية، وإذ يشدد على ضرورة أن تواصل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والشركاء الإنمائيون لبوروندي، دعمهما لعملية ترسيخ دعائم السلام وللتنمية الطويلة الأجل في بوروندي،
    Se félicitant des progrès réalisés par le Burundi en faveur de la paix, de la stabilité et du développement et soulignant que le système des Nations Unies et la communauté internationale, y compris les institutions financières internationales et les partenaires de développement du Burundi, doivent continuer d'appuyer la consolidation de la paix et le développement à long terme du Burundi, UN وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته بوروندي في تحقيق السلام والاستقرار والتنمية، وإذ يشدد على ضرورة أن تواصل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والشركاء الإنمائيون لبوروندي، دعمهما لعملية ترسيخ دعائم السلام وللتنمية الطويلة الأجل في بوروندي،
    Se félicitant des progrès réalisés par le Burundi en faveur de la paix, de la stabilité et du développement et soulignant que le système des Nations Unies et la communauté internationale, y compris les institutions financières internationales et les partenaires de développement du Burundi, doivent continuer d'appuyer la consolidation de la paix et le développement à long terme du Burundi, UN وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته بوروندي في تحقيق السلام والاستقرار والتنمية، وإذ يشدد على ضرورة أن تواصل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والشركاء الإنمائيون لبوروندي، دعمهما لعملية ترسيخ دعائم السلام وللتنمية الطويلة الأجل في بوروندي،
    Le plan devrait tenir compte des activités entreprises dans l'ensemble du système des Nations Unies, y compris par les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement, de même que par les institutions financières internationales et les partenaires concernés aux niveaux régional et sous-régional. UN ويتعين على الخطة أن تراعي النشاطات التي نفذت في مختلف أنحاء منظومة الأمم المتحدة بأسرها بما يشمل أمانات الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف فضلا عن المؤسسات المالية الدولية والشركاء ذوي العلاقة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    a) Les organismes des Nations Unies, les organisations internationales et les partenaires de développement devraient mettre en place des mesures d'appui spécifiques et ciblées en faveur des pays en développement sans littoral afin de les aider à atténuer le coût élevé de l'enclavement; UN (أ) ينبغي للمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والشركاء في التنمية اتخاذ تدابير محددة وموجهة الأهداف لدعم البلدان النامية غير الساحلية من أجل مساعدتها على التخفيف من آثار الثمن البالغ الذي تتكبده لكونها بلداناً غير ساحلية؛
    84. Une collaboration et une coopération étroites avec d'autres organismes partenaires, tels que l'Union africaine, la CEDEAO, l'Union européenne, les institutions financières internationales et les partenaires bilatéraux, dans l'exécution d'autres tâches, permettraient à l'ONU de se concentrer sur ses principales responsabilités. UN 84 - ومن شأن التآزر والتعاون على نحو وثيق مع الشركاء الآخرين، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأوروبي والمؤسسات المالية الدولية والشركاء الثنائيون، للاضطلاع بمهام إضافية، أن يمكّن الأمم المتحدة من التركيز على مسؤولياتها الأساسية.
    4. Encourage les États Membres ainsi que les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, les institutions internationales et les partenaires du développement à soutenir les systèmes de santé et les infrastructures de soins de santé primaires, y compris les efforts d'amélioration de la prise en charge de la drépanocytose ; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمؤسسات الدولية والشركاء في التنمية على دعم النظم الصحية وتقديم الرعاية الصحية الأولية، بما في ذلك الجهود المبذولة لتحسين سبل التصدي لمرض فقر الدم المنجلي؛
    2. Prie les États Membres et les entités des Nations Unies concernées, ainsi que les institutions financières internationales et les partenaires de développement, de fournir un complément d'assistance économique et technique rapidement et durablement de manière à soutenir le redressement et le relèvement des zones sinistrées de la Côte d'Ivoire menés depuis la catastrophe; UN " 2 - تطلب إلى الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة المعنية والمؤسسات المالية الدولية والشركاء في التنمية، تقديم المزيد من المساعدات الاقتصادية والتقنية في الوقت المناسب وبصورة مستدامة إلى جهود الإنعاش وإعادة التأهيل التي تبذل حاليا وفي أعقاب الكارثة في المناطق المتضررة من كوت ديفوار؛
    68. L'assistance financière et technique fournie par les organisations internationales et les partenaires bilatéraux est très appréciée par les pays parties de la région: compte tenu de leurs conjonctures difficiles, elle constitue un facteur déterminant pour leur permettre de progresser dans la mise en œuvre de la Convention. UN 68- وأعربت البلدان الأطراف في هذه المنطقة المقدمة لتقارير عن بالغ تقديرها للمنظمات الدولية والشركاء الثنائيين على ما تقدمه من مساعدة مالية وتقنية بوصفها عاملاً حاسماً في تقدم عملية الاتفاقية، آخذة في اعتبارها حالاتها الاقتصادية الصعبة.
    Si ONU-Habitat continue à renforcer les partenariats et les coalitions avec, par exemple, les organismes des Nations Unies, les institutions financières internationales et les partenaires du Programme pour l'habitat, le but est ici d'accroître de manière spectaculaire le nombre des partenaires et des réseaux appelés à appuyer les efforts d'aménagement durable de l'espace urbain et de lutte contre la pauvreté urbaine. UN وفيما يواصل موئل الأمم المتحدة تدعيم الشراكات والتحالفات مع أطراف شتى ومنها مثلا هيئات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية وشركاء جدول أعمال الموئل، فإن الهدف يتمثل في إضفاء زيادة مشهودة على عدد الشركاء والشبكات المشاركيــن فــي دعم التحضــر المستــدام وبرامــج تخفيــف حــدة الفقر في الحضر.
    Se félicitant des progrès réalisés par le Burundi en faveur de la paix, de la stabilité et du développement et soulignant que le système des Nations Unies et la communauté internationale, y compris les institutions financières internationales et les partenaires de développement du Burundi, doivent continuer d'appuyer la consolidation de la paix et le développement à long terme du Burundi, UN وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته بوروندي في تحقيق السلام والاستقرار والتنمية، وإذ يشدد على ضرورة أن تواصل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية وشركاء بوروندي في التنمية، دعمهما لعملية ترسيخ دعائم السلام والتنمية الطويلة الأجل في بوروندي،
    Se félicitant des progrès réalisés par le Burundi en faveur de la paix, de la stabilité et du développement et soulignant que le système des Nations Unies et la communauté internationale, y compris les institutions financières internationales et les partenaires de développement du Burundi, doivent continuer d'appuyer la consolidation de la paix et le développement à long terme du Burundi, UN وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته بوروندي في تحقيق السلام والاستقرار والتنمية، وإذ يشدد على ضرورة أن تواصل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية وشركاء بوروندي في التنمية، دعمهما لعملية ترسيخ دعائم السلام والتنمية الطويلة الأجل في بوروندي،
    Pour chaque domaine d'intervention, on indique les principaux partenariats avec les organismes des Nations Unies, les donateurs bilatéraux, les institutions financières internationales et les partenaires de la société civile qui joueront un rôle important dans l'obtention des résultats escomptés. UN 48 - يتحدد في كل مجال من مجالات التركيز الشركاء الرئيسيون مع وكالات الأمم المتحدة، المانحون الثنائيون، المؤسسات المالية الدولية وشركاء المجتمع المدني حيث سيلعب هؤلاء دوراً هاماً لتحقيق النتائج المتوخاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus