Pour assurer la sécurité humaine, il faut que les gouvernements, les organisations internationales et régionales et la société civile renforcent leur collaboration et leurs partenariats ; | UN | فالأمن البشري يتطلب مزيدا من التعاون والشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني؛ |
Pour assurer la sécurité humaine, il faut que les gouvernements, les organisations internationales et régionales et la société civile renforcent leur collaboration et leurs partenariats ; | UN | فالأمن البشري يتطلب مزيدا من التعاون والشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني؛ |
Pour assurer la sécurité humaine, il faut que les gouvernements, les organisations internationales et régionales et la société civile renforcent leur collaboration et leurs partenariats; | UN | فالأمن البشري يتطلب مزيدا من التعاون والشراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني؛ |
Le chapitre III met ensuite en évidence les domaines de coopération entre le Sous-Comité et d'autres organisations internationales et régionales et la société civile, résumant les travaux que ceux-ci ont entrepris ensemble. | UN | ويسلط الفرع الثالث الضوء على مجالات التعاون بين اللجنة الفرعية والهيئات الدولية والإقليمية الأخرى والمجتمع المدني، ويلخص الأعمال التي اضطُلع بها في ظل ذلك التعاون. |
17. Invite les gouvernements, en coopération avec des organisations internationales et régionales et la société civile et en favorisant les activités d'éducation aux droits de l'homme, à continuer de faire connaître les principes de la Convention, en faisant une place particulière aux principes de prévention; | UN | 17- يشجع الحكومات على أن تواصل، بالتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني، في إطار تعزيز أنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان، نشر المعرفة بمبادئ الاتفاقية مع إيلاء اهتمام خاص لمبادئ الوقاية؛ |
Encourageant les organisations internationales et régionales, et la société civile, à jouer un rôle dans le processus préparatoire, | UN | وإذ تشجع المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني على الاضطلاع بدور في هذه العملية التحضيرية، |
Ils ont unanimement estimé que le seul moyen de maîtriser le fléau du terrorisme était d'adopter une approche globale faisant intervenir les États, les organisations internationales et régionales et la société civile. | UN | وأكد المشاركون بالإجماع أن آفة الإرهاب لا يمكن التغلب عليها إلاّ بالأخذ بنهج شامل تشترك فيه الدول والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني. |
S'agissant de la mesure no 19, tous les États ont convenu qu'il importait d'appuyer la coopération entre les gouvernements, l'Organisation des Nations Unies, les autres organisations internationales et régionales et la société civile afin de renforcer la confiance, d'améliorer la transparence et de mettre en place des moyens de vérification efficaces en matière de désarmement nucléaire. | UN | وبموجب الإجراء 19، اتفقت جميع الدول على أهمية دعم التعاون بين الحكومات والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني بهدف زيادة الثقة وتحسين الشفافية وتطوير قدرات تحقّق ذات كفاءة فيما يتصل بنـزع السلاح النووي. |
Tous les États conviennent qu'il importe d'appuyer la coopération entre les gouvernements, l'Organisation des Nations Unies, les autres organisations internationales et régionales et la société civile afin de renforcer la confiance, d'améliorer la transparence et de mettre en place des moyens de vérification efficaces en matière de désarmement nucléaire. | UN | تتفق جميع الدول على أهمية دعم التعاون بين الحكومات والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني بهدف زيادة الثقة وتحسين الشفافية وتطوير قدرات تحقّق ذات كفاءة فيما يتصل بنـزع السلاح النووي. |
Tous les États conviennent qu'il importe d'appuyer la coopération entre les gouvernements, l'Organisation des Nations Unies, les autres organisations internationales et régionales et la société civile afin de renforcer la confiance, d'améliorer la transparence et de mettre en place des moyens de vérification efficaces en matière de désarmement nucléaire. | UN | تتفق جميع الدول على أهمية دعم التعاون بين الحكومات والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني بهدف زيادة الثقة وتحسين الشفافية وتطوير قدرات تحقّق ذات كفاءة فيما يتصل بنزع السلاح النووي. |
L'Australie a à cœur d'appuyer la coopération entre les gouvernements, l'Organisation des Nations Unies, les autres organisations internationales et régionales et la société civile afin de renforcer la confiance, d'améliorer la transparence et de mettre en place des moyens de vérification efficaces en matière de désarmement nucléaire. | UN | تلتزم أستراليا بدعم التعاون بين الحكومات والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني بهدف زيادة الثقة وتحسين الشفافية وتطوير قدرات تحقّق ذات كفاءة فيما يتصل بنزع السلاح النووي. |
Notant que les États Membres, les organisations internationales et régionales et la société civile ont entrepris des activités pour débattre des questions touchant aux déchets provenant des munitions chimiques immergées en mer, promouvoir la coopération internationale et échanger des données d'expérience et des connaissances pratiques, | UN | وإذ تلاحظ أن الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني قد اضطلعت بأنشطة لمناقشة المسائل المتصلة بالنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر ولتعزيز التعاون الدولي وتبادل الخبرات والمعارف العملية، |
Notant que les États Membres, les organisations internationales et régionales et la société civile ont entrepris des activités pour débattre des questions touchant aux déchets provenant des munitions chimiques immergées en mer et promouvoir la coopération internationale et l'échange de données d'expérience et de connaissances pratiques, | UN | وإذ تلاحظ أن الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني قد اضطلعت بأنشطة لمناقشة المسائل المتصلة بالنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر ولتعزيز التعاون الدولي وتبادل الخبرات والمعارف العملية، |
:: Mesure no 19 : Tous les États conviennent qu'il importe d'appuyer la coopération entre les gouvernements, l'Organisation des Nations Unies, les autres organisations internationales et régionales et la société civile afin de renforcer la confiance, d'améliorer la transparence et de mettre en place des moyens de vérification efficaces en matière de désarmement nucléaire. | UN | :: الإجراء 19: تتفق جميع الدول على أهمية دعم التعاون بين الحكومات والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني بهدف زيادة الثقة وتحسين الشفافية وتطوير قدرات تحقّق ذات كفاءة فيما يتصل بنـزع السلاح النووي. |
Le projet de résolution invite les États, les organisations internationales et régionales et la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, à mettre au point aux échelons local, national, régional et international des moyens appropriés de promouvoir le dialogue et la compréhension mutuelle entre les civilisations et à rendre compte de leurs activités au Secrétaire général. | UN | ويدعو مشروع القرار الدول والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، إلى إيجاد السبل والوسائل المناسبة على الأصعدة المحلي والوطني والإقليمي والدولي بغية زيادة تعزيز الحوار والتفاهم المتبادل بين الحضارات وإلى إبلاغ الأمين العام بأنشطتها. |
Cependant, la Réunion est allée au-delà de cet objectif, en ce sens qu'elle est devenue un forum pour le renforcement des partenariats existants et pour la création de nouveaux partenariats entre les États, les organisations internationales et régionales et la société civile dans la lutte commune menée contre le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. | UN | غير أن الاجتماع تجاوز ذلك الهدف، إذ أصبح محفلاً لتعزيز الشراكات القائمة وبناء شراكات جديدة بين الدول والمنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني في الكفاح المشترك ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
Le chapitre III met ensuite en évidence les domaines de coopération entre le Sous-Comité et d'autres organisations internationales et régionales et la société civile, résumant les travaux que ceux-ci ont entrepris ensemble. | UN | ويسلط الفرع الثالث الضوء على مجالات التعاون بين اللجنة الفرعية والهيئات الدولية والإقليمية الأخرى والمجتمع المدني، ويلخص الأعمال التي اضطُّلع بها في ظل ذلك التعاون. |
La mise en oeuvre de la Déclaration ne peut être efficace qu'avec la participation et la coopération de tous les acteurs, notamment les États, le système des Nations Unies, les autres organisations internationales et régionales et la société civile. | UN | ولا يمكن أن تتحقق الفعالية لتنفيذ الإعلان إلا من خلال مشاركة جميع الجهات الفاعلة والتعاون فيما بينها، بما فيها الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى والمجتمع المدني. |
Rappelant la proclamation du Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations et invitant les États, les organisations et organes du système des Nations Unies, dans la limite des ressources disponibles, ainsi que les autres organisations internationales et régionales et la société civile à contribuer à la mise en œuvre du Programme d'action inclus dans le Programme mondial, | UN | " وإذ تشير إلى إعلان البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، وإذ تدعو الدول ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها، في حدود مواردها الحالية، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى والمجتمع المدني إلى المساهمة في تنفيذ برنامج العمل الوارد في البرنامج العالمي، |
17. Invite les gouvernements, en coopération avec des organisations internationales et régionales et la société civile et en favorisant les activités d'éducation aux droits de l'homme, à continuer de faire connaître les principes de la Convention, en faisant une place particulière aux principes de prévention; | UN | 17- يشجع الحكومات على أن تواصل، بالتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني، في إطار تعزيز أنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان، نشر المعرفة بمبادئ الاتفاقية مع إيلاء اهتمام خاص لمبادئ الوقاية؛ |
Action no 51 S'efforcer d'associer activement les organisations internationales et régionales et la société civile à la préparation, à la réalisation, au suivi et à la notification des efforts visant à exécuter les obligations découlant de la Convention. | UN | الإجراء رقم 51 السعي إلى إشراك المنظمات الدولية والإقليمية المعنية والمجتمع المدني إشراكاً نشطاً في تهيئة الجهود اللازمة للوفاء بالالتزامات الناشئة بموجب هذه الاتفاقية وتنفيذ هذه الجهود ورصدها والإبلاغ عنها. |