"internationales ou non" - Traduction Français en Arabe

    • الدولية والمنظمات غير
        
    • الدولية أو المنظمات غير
        
    • الدولية أو غير
        
    En outre, il maintient de nombreuses relations officielles et diplomatiques et d’autres contacts de haut niveau avec des représentants d’États Membres, d’organisations internationales ou non gouvernementales, ainsi que des relations suivies avec les médias. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يضطلع المدعي العام بالعديد من الاتصالات الرسمية والدبلوماسية والاتصالات الرفيعة المستوى اﻷخرى مع ممثلي الدول اﻷعضاء، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن العديد من الاتصالات بوسائط اﻹعلام.
    14. Invite les États, les institutions nationales et les organisations intergouvernementales, internationales ou non gouvernementales concernées à redoubler d'efforts pour appliquer les meilleures pratiques criminalistiques permettant d'éviter la disparition de personnes dans le cadre de conflits armés et de faire la lumière sur le sort des disparus; UN 14 - تدعو الدول والمؤسسات الوطنية، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية حسب الاقتضاء، إلى مواصلة العمل على تطبيق أفضل الممارسات في مجال الطب الشرعي لمنع اختفاء الأشخاص في سياق النزاعات المسلحة وتحديد هوية الأشخاص المفقودين؛
    14. Invite les États, les institutions nationales et les organisations intergouvernementales, internationales ou non gouvernementales concernées à redoubler d'efforts pour appliquer les meilleures pratiques criminalistiques permettant d'éviter la disparition de personnes dans le cadre de conflits armés et de faire la lumière sur le sort des disparus; UN 14 - تدعو الدول والمؤسسات الوطنية، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية حسب الاقتضاء، إلى مواصلة العمل على تطبيق أفضل الممارسات في مجال الطب الشرعي لمنع اختفاء الأشخاص في سياق النزاعات المسلحة وتحديد هوية الأشخاص المفقودين؛
    Il peut être aussi alimenté au moyen de paiements directement effectués par les Parties ou de contributions versées par les États Membres ou les organisations internationales ou non gouvernementales. UN كما يجوز أن تأتي موارد الصندوق من المبالغ التي يدفعها اﻷطراف مباشرة أو من تبرعات الدول أو المنظمات الدولية أو المنظمات غير الحكومية.
    Cette action des organisations internationales ou non gouvernementales qui est à l'origine de la pratique ultérieure des parties ne devrait cependant être confondue avec la pratique que suivent les parties au traité elles-mêmes. UN ولكن لا ينبغي الخلط بين هذا الشروع في الممارسة اللاحقة للأطراف عن طريق المنظمات الدولية أو المنظمات غير الحكومية وبين الممارسة التي يتبعها أطراف المعاهدة.
    55. D'autres organisations internationales ou non gouvernementales qui apportent des secours d'urgence pendant les conflits armés peuvent aussi contribuer à empêcher les dommages ou à prendre des mesures correctives. UN ٥٥ - ويمكن أيضا للمنظمات الدولية أو غير الحكومية اﻷخرى التي تقوم بعمل من أعمال الطوارئ خلال النزاعات المسلحة أن تساعد على درء الضرر أو على اتخاذ اجراءات علاجية.
    14. Invite les États, les institutions nationales et les organisations intergouvernementales, internationales ou non gouvernementales concernées à redoubler d'efforts pour appliquer les meilleures pratiques criminalistiques permettant d'éviter la disparition de personnes dans le cadre de conflits armés et de faire la lumière sur le sort des disparus; UN 14 - تدعو الدول والمؤسسات الوطنية، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية حسب الاقتضاء، إلى مواصلة العمل على تطبيق أفضل الممارسات في مجال الطب الشرعي لمنع اختفاء الأشخاص في سياق النزاعات المسلحة وتحديد هوية الأشخاص المفقودين؛
    12. Invite les États, les institutions nationales et les organisations intergouvernementales, internationales ou non gouvernementales concernées à redoubler d'efforts pour appliquer les meilleures pratiques criminalistiques permettant d'éviter la disparition de personnes dans le cadre de conflits armés et de faire la lumière sur le sort des personnes disparues ; UN 12 - تدعو الدول والمؤسسات الوطنية، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية حسب الاقتضاء، إلى مواصلة العمل على تطبيق أفضل الممارسات في مجال الطب الشرعي لمنع اختفاء الأشخاص في سياق النزاع المسلح وتحديد هوية الأشخاص المفقودين؛
    16. Le Comité apprécie les nombreuses activités de formation menées par l'État partie et les organisations internationales ou non gouvernementales concernant les problèmes liés à la traite des êtres humains, mais il déplore que ces activités ne soient pas systématiques et n'englobent pas tous les domaines visés par le Protocole facultatif. UN 16- تعرب اللجنة عن تقديرها لأنشطة التدريب العديدة التي اضطلعت بها الدولة الطرف والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في مجال القضايا المتصلة بالاتجار بالبشر. لكن اللجنة تعرب عن أسفها لكون هذه الأنشطة ليست منهجية ولا تشمل جميع المجالات التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    13. La question du développement durable, vue sous l'angle de transfert de techniques écologiquement rationnelles, de la coopération et de la création de capacités, n'est plus considérée dans la même optique que naguère encore par les gouvernements, les organisations internationales ou non gouvernementales et le secteur privé qui s'y intéressent. UN ١٣ - تطورت المسألة العامة المتعلقة بالتنمية المستدامة ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات، في فكر وجداول أعمال الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع العام.
    3.7 Outre les autorités nationales, sont admis à recevoir un soutien du Fonds en qualité de partenaires d'exécution dans le cadre d'accords de projet les organismes du système des Nations Unies - notamment ses fonds, programmes et institutions spécialisées - ainsi que d'autres organisations internationales ou non gouvernementales (ci-après appelés < < allocataires > > ). UN 3-7 وبالإضافة إلى سلطات الحكومة المركزية، يمكن لمنظمات وهيئات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك صناديقها، وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى (ويشار إليها كلها هنا فيما بعد بـ ' ' الجهات المتلقية``) أن تتلقى من تمويل صندوق بناء السلام بموجب اتفاقات مشاريع بوصفها جهات شريكة منفذة.
    13. Invite également les États, les institutions nationales et les organisations intergouvernementales, internationales ou non gouvernementales concernées à assurer la constitution d'archives relatives aux cas de personnes disparues et de dépouilles non identifiées liés à des conflits armés, la bonne gestion de ces archives et l'accès auxdites archives conformément aux lois et règlements applicables en l'espèce ; UN 13 - تدعو أيضا الدول والمؤسسات الوطنية، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية حسب الاقتضاء، إلى وضع سجلات للأشخاص المفقودين في سياق النزاع المسلح ورفات المفقودين الذين تعذر التعرف على هويتهم وإدارتها على نحو سليم وضمان الوصول إلى تلك السجلات وفقا للقوانين واللوائح السارية في هذا الخصوص؛
    15. Invite également les États, les institutions nationales et les organisations intergouvernementales, internationales ou non gouvernementales concernées à assurer la constitution d'archives relatives aux cas de personnes disparues et aux dépouilles non identifiées dans le cadre de conflits armés, la bonne gestion de ces archives et l'accès à leur contenu conformément aux lois et règlements applicables en l'espèce; UN 15 - تدعو أيضاً الدول والمؤسسات الوطنية، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية حسب الاقتضاء، إلى وضع سجلات للأشخاص المفقودين في سياق النزاعات المسلحة ورفات المفقودين الذين تعذَّر التعرف على هويتهم وإدارتها على نحو سليم وضمان الوصول إلى تلك السجلات وفقاً للقوانين واللوائح السارية في هذا الخصوص؛
    Cela s'est traduit, par exemple, par des programmes de recherche, par la formation et des études, souvent en collaboration avec des organisations internationales ou non gouvernementales. UN ويُضطلع بهذا على سبيل المثال، من خلال برامج البحث والتدريب والدراسات، وذلك بالتعاون مع المنظمات الدولية أو المنظمات غير الحكومية في كثير من الأحيان.
    Le travail de sensibilisation accompli par les groupes consiste notamment à établir des contacts avec la population du pays hôte, y compris les responsables des collectivités territoriales et les représentants d'organisations de la société civile, ainsi qu'avec des représentants d'organisations internationales ou non gouvernementales. UN وتسعى هذه الوحدات إلى التوعية عن طريق إقامة صلات مع سكان البلد المضيف، ومن بينهم المسؤولون الحكوميون المحليون أو منظمات المجتمع المدني ذات الصلة أو المنظمات الدولية أو المنظمات غير الحكومية.
    Le Statut de la Cour prévoit un Procureur qui agira dans une large mesure sur la base des renseignements rassemblés par d'autres tels que les institutions judiciaires des États concernés et des organisations internationales ou non gouvernementales. UN 115- يصف النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية رئيس مدعين عامين يعمل إلى حد بعيد على أساس المعلومات التي يجمعها آخرون، مثل المؤسسات القضائية في الدول المعنية، أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية.
    115. Le Statut de la Cour prévoit un Procureur qui agira dans une large mesure sur la base des renseignements rassemblés par d'autres tels que les institutions judiciaires des Etats concernés et des organisations internationales ou non gouvernementales. UN 115- يصف النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية رئيس مدعين عامين يعمل إلى حد بعيد على أساس المعلومات التي يجمعها آخرون، مثل المؤسسات القضائية في الدول المعنية، أو المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية.
    65. Le Comité juge encourageants les efforts concertés entrepris par le gouvernement et les organisations internationales ou non gouvernementales pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant, en particulier en ce qui concerne l'information sur le VIH/SIDA et les campagnes d'information sur les pratiques traditionnelles néfastes aux enfants. UN ٥٦- وتشعر اللجنة بالارتياح للجهود المتضافرة التي قامت بها الحكومة والمنظمات الدولية أو المنظمات غير الحكومية لحماية وتعزيز حقوق اﻷطفال، وبخاصة في مجال اﻹعلام عن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب والحملات اﻹعلامية عن العادات الضارة باﻷطفال.
    6. Tous les membres du personnel, national ou international, des organisations internationales ou non gouvernementales, y compris de la Croix-Rouge yougoslave, doivent avoir accès sans restriction à la population du Kosovo-Metohija aux fins de l'acheminement de l'aide internationale. UN ٦ - يسمح لجميع الموظفين، الوطنيين والدوليين العاملين مع المنظمات الدولية أو غير الحكومية، بما فيها الصليب اﻷحمر اليوغوسلافي، بالوصول بدون أي قيد إلى سكان كوسميت بغرض تقديم المساعدة الدولية إليهم.
    Au 31 janvier 2009, le secrétariat n'avait reçu aucune information des organisations internationales ou non gouvernementales concernées s'agissant de l'application des directives. UN وحتى 31 كانون الثاني/يناير 2009، لم تتلق الأمانة المعلومات المطلوبة من أي من المنظمات الدولية أو غير الحكومية ذات الصلة المتعلقة بتنفيذ التوجيه.
    38. En revanche, le Comité a jugé encourageants les efforts concertés entrepris par le Gouvernement éthiopien et les organisations internationales ou non gouvernementales pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant, en particulier en ce qui concerne l'information sur le VIH/SIDA. UN ٨٣- وبالمقابل، رأت اللجنة أن جهودا مشجعة متضافرة بذلتها حكومة إثيوبيا والمنظمات الدولية أو غير الحكومية من أجل تعزيز وحماية حقوق الطفل ولا سيما فيما يخص بالتوعية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus