"internationales ou régionales" - Traduction Français en Arabe

    • الدولية أو الإقليمية
        
    • الدولية والإقليمية
        
    • دولية أو إقليمية
        
    • الدولية أو الاقليمية
        
    • الصعيد الدولي أو الإقليمي
        
    • الدوليين أو الإقليميين
        
    Le plan stratégique devrait définir clairement la relation entre le futur plan et les autres initiatives internationales ou régionales existantes; UN وينبغي أن تحدد الخطة الاستراتيجية بوضوح العلاقة بين الخطة المقبلة والمبادرات الدولية أو الإقليمية القائمة الأخرى؛
    - Rapports issus de la participation à des réunions internationales ou régionales UN :: تقارير عن المشاركة في الاجتماعات الدولية أو الإقليمية
    internationales ou régionales concernant les institutions nationales UN المتحدة وبرامجها والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية بالمؤسسات الوطنية
    Dans le passé, les voyages aériens des participants sont apparus comme la principale source d'émission de GES des réunions internationales ou régionales. UN وقد ثبت أن سفر المشاركين جواً كان المصدر الرئيسي لانبعاثات غازات الدفيئة بالنسبة للاجتماعات الدولية والإقليمية السابقة.
    Au total, 28 organismes des Nations Unies et départements du Secrétariat et 35 organisations internationales ou régionales ont également répondu. UN ووردت ردود أيضا من 28 وكالة من وكالات الأمم المتحدة وإدارات الأمانة العامة، ومن 35 منظمة دولية أو إقليمية.
    Les différentes organisations qui en font partie sont en concurrence avec d'autres organisations internationales ou régionales ou des organisations non gouvernementales. UN فمؤسساتها تنافس غيرها من المنظمات الدولية أو الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Les États membres de l'UE accordent une assistance financière, technique ou d'autres formes d'assistance aux projets réalisés par les Nations Unies, par d'autres organisations internationales ou régionales et par des ONG. UN تقدم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المساعدة المالية والتقنية وأشكالا أخرى من المساعدة إلى المشاريع التي تديرها الأمم المتحدة والمنظمات الدولية أو الإقليمية الأخرى أو المنظمات غير الحكومية.
    Autres organisations internationales ou régionales UN المنظمات الدولية أو الإقليمية الأخرى
    L'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales ou régionales compétentes devraient envisager de créer et de développer des centres de formation et des programmes dans ce domaine. UN وينبغي للأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية أو الإقليمية المعنية أن تنظر في إنشاء وتطوير مرافق وبرامج للتدريب في هذا المجال.
    L'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales ou régionales compétentes devraient envisager de créer et de développer des centres de formation et des programmes dans ce domaine. UN وينبغي للأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية أو الإقليمية المختصة أن تنظر في إنشاء وتطوير مرافق وبرامج للتدريب في هذا المجال.
    Ce menu comprend la coopération accrue avec les gouvernements hôtes, le déploiement des agents des Nations Unies responsables de la sécurité, la coopération avec les opérations militaires internationales ou régionales existantes et le déploiement des groupes de garde. UN ووضعت قائمة خيارات لمواجهة التحديات الأمنية المتزايدة، وهي تشمل تعزيز التعاون مع الحكومات المضيفة ونشر ضباط أمن تابعين للأمم المتحدة والتعاون مع العمليات العسكرية الدولية أو الإقليمية الموجودة ونشر وحدات حراسة.
    On peut aussi avancer un quatrième argument, qui relève de la politique économique, à savoir que les pays sont susceptibles d'adopter des attitudes très différentes à l'égard des analyses et des recommandations en matière de politiques selon que celles-ci émanent d'organisations internationales ou régionales. UN وهناك حجة رابعة محتملة، هي حجة السياسة الاقتصادية، فالمحتمل أن البلدان ستتخذ مواقف شديدة الاختلاف إزاء التحليلات والتوصيات المتعلقة بالسياسات التي تقدمها المنظمات الدولية والإقليمية.
    Le Népal est membre de l'Organisation des Nations Unies et de ses institutions spécialisées, du Mouvement des pays non alignés, du Groupe des 77 et d'autres organisations internationales ou régionales comme l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale. UN ونيبال عضو في الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وفي حركة عدم الانحياز ومجموعة ال77، وفي مختلف المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، مثل المنظمات الخاصة بجنوب آسيا.
    Les partenariats avec d'autres commissions régionales, des organismes des Nations Unies, des organisations internationales ou régionales et des groupes de la société civile seront encore renforcés. UN وسيُبْذَل مزيد من الجهد لتعزيز الشراكات مع اللجان الإقليمية الأخرى ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية وجماعات المجتمع المدني.
    En ce qui concerne le paragraphe 55, une question a été posée sur les activités d'enseignement et de diffusion du droit international en rapport avec les autres organisations internationales ou régionales. UN 94 - وفيما يتعلق بالفقرة 55، أثير سؤال بشأن تدريس القانون الدولي ونشره من جانب المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى.
    En outre, la Commission pourra souhaiter être informée des activités menées par certaines organisations internationales ou régionales dans le domaine de la passation de marchés publics depuis l'adoption de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés en 1994. UN واضافة إلى ذلك، لعلّ اللجنة ترغب في أن تحيط علما بأنشطة مجموعة مختارة من المنظمات الدولية والإقليمية في مجال الاشتراء الحكومي منذ اعتماد قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء عام 1994.
    On y trouve des renseignements sur les projets financés par le système des Nations Unies, des organismes publics, des banques internationales ou régionales et divers organismes de financement, ainsi que les appels d'offres et les avis d'adjudication. UN وتتضمن هذه الصحيفة معلومات عن المشاريع المقترحة التي تمولها منظومة الأمم المتحدة، والوكالات الحكومية والمصارف الدولية والإقليمية وسائر الجهات المقرضة فضلا عن الدعوات إلى تقديم العطاءات ومنح العقود.
    Cinquante-cinq États et 16 ONG et organisations internationales ou régionales étaient représentés. UN وحضرها ممثلون عن 55 دولة في المجموع إلى جانب 16 منظمة غير حكومية ومنظمات دولية أو إقليمية.
    Un traité peut être ouvert à une participation universelle ou limiter la participation à des catégories spécifiques d'États, par exemple aux membres d'organisations internationales ou régionales. UN وقد تنص المعاهدة على مشاركة عامة أو مشاركة محدودة لفئات محددة من الدول، مثل أعضاء منظمات دولية أو إقليمية.
    Élaborer des instruments modèles qui pourraient être utilisés comme textes de conventions internationales ou régionales serait un moyen efficace de régler les problèmes complexes de la criminalité et ses graves conséquences. UN إن وضع صكوك نموذجية يمكن استخدامها كنصوص لاتفاقيات دولية أو إقليمية قد يشكل وسيلة فعالة لتسوية المشكلات المعقدة المتصلة بالجريمة ونتائجها الخطيرة.
    Qu'une attention particulière est accordée au suivi et à l'analyse de l'impact des développements, dans les instances internationales ou régionales, qui sont susceptibles d'avoir une incidence sur le transfert, la personnalisation et l'utilisation des TIC sur le marché intérieur; UN ● إيلاء الاهتمام لرصد وتحليل أثر التطورات في المحافل الدولية أو الاقليمية على نقل وتكييف واستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال في اﻷسواق المحلية؛
    En outre, il est encourageant d'entendre que de nombreuses réunions internationales ou régionales sont consacrées à ces questions. UN ومن المشجع أيضاً أن يعلم المرء بالعديد من الاجتماعات على الصعيد الدولي أو الإقليمي المخصصة لتلك القضايا.
    Alors que nous poursuivons le processus de réforme du Conseil de sécurité, nous devons veiller à ce que ses membres adhèrent aux buts et principes de la Charte et résistent à la tentation de débattre de questions qui ne posent aucune menace à la paix et à la sécurité internationales ou régionales. UN وبينما نواصل عملية إصلاح مجلس الأمن، يجب علينا أن نكفل تقيد أعضاء المجلس بمقاصد ومبادئ الميثاق ومقاومة أية محاولة لمناقشة مسائل لا تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين أو الإقليميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus