"internationales sont" - Traduction Français en Arabe

    • الدولية هي
        
    • الدولية إيجاز
        
    • الدولية اختصار
        
    • الدوليين هي
        
    • الدولية لا
        
    • الدولية قد
        
    • الدولية هما
        
    • الدولية تتسم
        
    • الدولية فهي
        
    • الصعيد الدولي أمران
        
    • الدولية يجري
        
    • الدوليين هما
        
    • الدولية غير
        
    • الدوليان هما من
        
    • الدولية تختلف
        
    Les migrations internationales sont la conséquence d'une réaction rationnelle de personnes face aux différences économiques, sociales et politiques, réelles ou perçues, entre pays. UN فالهجرة الدولية هي رد اﻷفراد العقلاني على الفروق الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، الحقيقية أو المتصورة، بين البلدان.
    Les migrations internationales sont la conséquence d'une réaction rationnelle de personnes face aux différences économiques, sociales et politiques, réelles ou perçues, entre pays. UN فالهجرة الدولية هي رد اﻷفراد العقلاني على الفروق الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، الحقيقية أو المتصورة، بين البلدان.
    Les représentants des Parties et des organisations internationales sont priés de limiter autant que possible la durée de leur déclaration orale. UN ويرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية إيجاز بياناتهم الشفوية إلى أقصى حد مكن.
    Les représentants des Parties et des organisations internationales sont priés de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales. UN ويرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية اختصار بياناتهم الشفوية قدر الإمكان.
    L'Iran est convaincu que les droits de l'homme, le développement et la paix et la sécurité internationales sont liés et se renforcent mutuellement. UN وتقر إيران بأن حقوق الإنسان والتنمية والسلم والأمن الدوليين هي أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا.
    < < [...] les organisations internationales sont des sujets de droit international qui ne jouissent pas, à l'instar des États, de compétences générales. UN ' ' المنظمات الدولية هي من أشخاص القانون الدولي الذين ليس لهم، بخلاف الدول، اختصاص عام.
    L'expérience a montré que les institutions financières internationales sont les acteurs les plus efficaces pour nous aider à atteindre cet objectif. UN ولقد أظهرت التجربة أن المؤسسات المالية الدولية هي الأطراف الأكثر فعالية في المساعدة على تحقيق ذلك الهدف.
    De plus, quelques femmes estiment encore que les activités internationales sont réservées aux hommes. UN هذا إلى أن بعض النساء ما زلن يرين أن المشاركة في الأنشطة الدولية هي من شأن الرجل.
    Les réserves internationales sont forcément limitées et ne peuvent pas servir indéfiniment à soutenir la monnaie. UN والاحتياطيات الدولية هي احتياطيات محدودة ولا يمكن استخدامها إلى ما لا نهاية في المحافظة على قيمة العملة.
    7. Les représentants des Parties et des organisations internationales sont priés de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales. UN 7- ويُرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية إيجاز بياناتهم الشفوية قدر الإمكان.
    7. Les représentants des Parties et des organisations internationales sont priés de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales. UN 7- ويرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية إيجاز بياناتهم الشفوية إلى أقصى حد ممكن.
    5. Les représentants des Parties et des organisations internationales sont priés de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales. UN 5- ويرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية إيجاز بياناتهم الشفوية إلى أقصى حد ممكن.
    Les représentants des Parties et des organisations internationales sont priés de limiter autant que possible la durée de leur déclaration orale. UN ويرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية اختصار بياناتهم الشفهية قدر الإمكان.
    Les représentants des Parties et des organisations internationales sont priés de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales. UN ويرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية اختصار بياناتهم الشفوية قدر الإمكان.
    Les représentants des Parties et des organisations internationales sont priés de limiter autant que possible la durée de leurs déclarations orales. UN ويرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية اختصار بياناتهم الشفوية قدر الإمكان.
    Les États Membres qui acceptent d'apporter leur concours au maintien de la paix et de la sécurité internationales sont principalement des pays en développement, qui connaissent des circonstances difficiles et éprouvent des difficultés économiques. UN ومضى يقول إن الدول الأعضاء التي استجابت لنداء المساهمة في حفظ السلام والأمن الدوليين هي في معظمها من البلدان النامية التي تشهد ظروفا محلية صعبة وتعاني من ضغوط اقتصادية.
    En effet, la pertinence et l'adéquation de ce thème en cette conjoncture actuelle des relations internationales sont indéniables. UN والواقع أن أهمية وملاءمة هذا الموضوع في المرحلة الحالية من العلاقات الدولية لا يرقى إليهما الشك.
    Malheureusement, depuis plusieurs années, les aides internationales sont tombées au niveau le plus bas. UN ولﻷسف فإن المساعدة الدولية قد هبطت إلى أدنى مستوى لها في عدد من السنوات.
    Le respect des principes du droit international et celui des normes et coutumes internationales sont des conditions indispensables au maintien de la paix, de la sécurité et de la stabilité de la région. UN وإن الامتثال لمبادئ القانون الدولي واحترام القواعد والأعراف الدولية هما من الضرورات الحتمية لإحلال السلام والأمن والاستقرار في المنطقة.
    48. Les relations internationales sont aussi dynamiques et viables que les relations entre individus, et il existe certains principes fondamentaux en lesquels tous peuvent croire et auxquels tous peuvent adhérer en tant qu'êtres civilisés. UN ٤٨ - واختتمت حديثها قائلة إن العلاقات الدولية تتسم بنفس دينامية وحيوية العلاقات بين اﻷفراد، وثمة مبادئ أساسية معينة يمكننا جميعا أن نؤمن بها وأن نلتزم بها بوصفنا أناسا متحضرين.
    Les liaisons téléphoniques internationales sont réduites à leur plus simple expression mais une solution provisoire limitée utilisant des systèmes à satellite très coûteux sera bientôt mise en place. UN أما الوصلات الهاتفية الدولية فهي متدنية حاليا، ولكن سيطبق قريبا حل مؤقت محدود باستخدام وصلات ساتلية عالية التكلفة.
    16 Estime que, si le développement social incombe au premier chef aux autorités nationales, la coopération et l'aide internationales sont toutefois indispensables pour atteindre pleinement cet objectif ; UN 16 - يسلم بأنه على الرغم من أن المسؤولية عن التنمية الاجتماعية تقع في المقام الأول على عاتق الحكومات، فإن التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي أمران أساسيان لتحقيق ذلك الهدف على نحو تام؛
    Premièrement, un nombre croissant de normes procédurales internationales sont en train d'être formulées, de telle manière que la distinction entre normes " primaires " et " secondaires " est en train de perdre de son importance pratique. UN ومنها أن عددا متزايدا من القواعد الإجرائية الدولية يجري وضعه في الوقت الراهن، مما يفقد تقسيم القواعد إلى قواعد " أولية " وقواعد " ثانوية " كل أهمية عملية.
    La paix et la sécurité internationales sont à la fois une aspiration partagée par tout et une responsabilité commune. UN إن السلم والأمن الدوليين هما طموحنا المشترك ومسؤوليتنا المشتركة.
    Une quarantaine d'organisations non gouvernementales internationales sont présentes dans le pays et jouent un rôle essentiel dans le processus de secours et de relèvement économique. UN واحتفظت ٤٠ منظمة من المنظمات الدولية غير الحكومية بوجودها في البلاد وتقوم بدور حيوي في عملية اﻹغاثة وإعادة التأهيل.
    La collaboration et la coordination internationales sont essentielles et les trois jours que nous avons passés ensemble nous permettront de les renforcer. UN فالتعاون والتنسيق الدوليان هما من الأمور الأساسية. وسنتمكن من تعزيزهما بفضل اﻷيام الثلاثة التي قضيناها هنا معا.
    Les défis concernant la gestion des migrations internationales sont totalement différents de ceux qui se rapportent à la gestion des mouvements d'objets inanimés tels que les biens de consommation, le capital ou l'information. UN إن التحديات التي تحكم الهجرة الدولية تختلف إلى حد كبير عن تلك المتصلة بإدارة نقل الكائنات غير الحية، كالسلع أو رؤوس الأموال أو المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus