En troisième lieu, nous devons coopérer pour assurer le respect des accords internationaux de désarmement et de nonprolifération. | UN | ثالثاً، يجب أن نتعاون على ضمان الامتثال للاتفاقات الدولية المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار. |
La Roumanie est très attachée au système multilatéral d'instruments internationaux de désarmement et de non-prolifération mis en place aux échelons mondial et régional et continuera de s'acquitter consciencieusement de ses obligations en vertu des instruments juridiques existants auxquels elle est partie. | UN | إن تمسّك رومانيا شديد بنظام الصكوك الدولية المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار المبرمة على الصعيدين العالمي والإقليمي وستظل تفي بكل صدق بالتزاماتها الناشئة عن الصكوك القانونية القائمة التي هي طرف فيها. |
La crédibilité des accords internationaux de désarmement et de non-prolifération s'articule fréquemment sur la crédibilité des systèmes de vérification qui leur sont liés. | UN | إن مصداقية الاتفاقات الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار كثيراً ما تعتمد على مصداقية نُظم التحقق المرتبطة بها. |
Mesures prises : Les États fédérés de Micronésie apportent leur soutien à l'adoption universelle et à l'application intégrale des traités internationaux de désarmement et de non-prolifération mentionnées au paragraphe 1. | UN | الإجراءات المتخذة: تؤيد ولايات ميكرونيزيا الموحدة الاعتماد العالمي والتنفيذ التام للمعاهدات الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار وفقاً لما ورد في الفقرة 1 من المنطوق. |
Rappelant également que les États parties aux traités internationaux de désarmement et de non-prolifération se sont engagés à favoriser le plus possible les échanges de matières, d'équipements et d'informations technologiques à des fins pacifiques, conformément aux dispositions de ces traités, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن الدول الأطراف في المعاهدات الدولية المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار قد تعهدت بتيسير تبادل المواد والمعدات والمعلومات التكنولوجية بأقصى قدر ممكن من أجل استخدامها في الأغراض السلمية وفقا لأحكام تلك المعاهدات، |
Le temps pendant lequel j'ai servi ici a coïncidé avec une période particulièrement riche en accords internationaux de désarmement et de non-prolifération. | UN | فقد اتفق الوقت الذي قضيته في الخدمة هنا مع فترة غنية بصفة خاصة باتفاقات دولية لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
L'Espagne participe activement aux travaux de toutes les instances et de tous les accords internationaux de désarmement et de non-prolifération portant sur les armes de destruction massive et assume pleinement ses engagements politiques, juridiques et financiers. | UN | تشارك إسبانيا بنشاط في جميع المحافل والاتفاقات الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار، فيما يتعلق بالترسانات التقليدية وأسلحة الدمار الشامل، حيث تتحمل التزامات سياسية وقانونية ومالية بشكل كامل في هذا المجال. |
À la lumière de l'expérience acquise par le Bélarus en tant que partie au traité START de 1991 et aux autres traités internationaux de désarmement et de non-prolifération nucléaires, nous nous réjouissons de la poursuite du dialogue politique et de la coopération technique en ce domaine. | UN | وفي ضوء الخبرة التي اكتسبتها بيلاروس بوصفها دولةً طرفاً خلال تنفيذ معاهدة ستارت لعام 1991 وغيرها من الاتفاقات الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، نتطلّع إلى مواصلة الحوار السياسي والتعاون مع الخبراء في هذا المجال. |
De même, la question est abordée avec le reste du personnel militaire et le personnel civil de l'École de la défense nationale par le biais de discussions, de cours et de séminaires portant sur la participation de l'Argentine aux différents régimes internationaux de désarmement et de non-prolifération auxquels elle est partie. | UN | وتوفر كلية الدفاع الوطني تدريبا لباقي الأفراد العسكريين ودورات تدريبية للأفراد المدنيين في شكل محاضرات ودروس وحلقات دراسية بشأن موضوع مشاركة الأرجنتين في مختلف النظم الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Les traités et les mesures de grande envergure des régimes internationaux de désarmement et de non-prolifération, comme la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité, sont essentiels pour préserver les normes internationales communes. | UN | إن المعاهدات والتدابير الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار، مثل قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، أساسية في الحفاظ على المعايير الدولية المشتركة. |
Rappelant également que les États parties aux traités internationaux de désarmement et de non-prolifération se sont engagés à favoriser le plus possible les échanges de matières, d'équipements et d'informations technologiques à des fins pacifiques, conformément aux dispositions de ces traités, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن الدول الأطراف في المعاهدات الدولية المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار قد تعهدت بتيسير تبادل المواد والمعدات والمعلومات التكنولوجية بأقصى قدر ممكن من أجل استخدامها في الأغراض السلمية وفقا لأحكام تلك المعاهدات، |
Le Gouvernement iraquien a souligné son attachement et son respect envers les conventions et traités internationaux de désarmement et de non-prolifération, conformément à la Constitution permanente de la République d'Iraq. | UN | وأكدت حكومة العراق التزامها واحترامها للمعاهدات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار وفق ما نص عليه الدستور الدائم لجمهورية العراق. |
Le Japon a adhéré à tous les traités et régimes internationaux de désarmement et de non-prolifération concernant les armes de destruction massive et leurs vecteurs, ainsi que les armes classiques, et s'est employé à les renforcer. | UN | تتقيد اليابان بأحكام جميع المعاهدات الدولية المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار ونظم حظر أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، فضلا عما يتعلق منها بالأسلحة التقليدية، وهي تبذل جهودا دؤوبة لتعزيزها. |
2. Demande à tous les pays industrialisés parties aux traités internationaux de désarmement et de non-prolifération à examiner leurs réglementations commerciales nationales existantes en les rendant conformes avec leurs obligations figurant dans lesdits traités, en supprimant toute restriction au-delà de celles établies dans le cadre de ces traités; | UN | 2 - يطلب من جميع الدول الصناعية المتقدمة الأطراف في معاهدات دولية لنزع السلاح وعدم الانتشار النووي، إعادة النظر في قواعدها التجارية الوطنية القائمة بما يكفل مواءمتها مع التزاماتها بمقتضى هذه المعاهدات، وذلك بإزالة جميع القيود فيما عدا تلك المقررة في هذه المعاهدات. |
L'Argentine participe activement aux travaux de toutes les instances de désarmement et est partie à tous les régimes et instruments internationaux de désarmement et de non-prolifération, tant en ce qui concerne les armes de destruction massive que les armes classiques. | UN | تشارك الأرجنتين مشاركة نشيطة في كافة المنتديات والنظم والصكوك الدولية المتصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار سواء أتعلقت بأسلحة الدمار الشامل أو بالأسلحة التقليدية. |
L'Espagne participe activement à tous les débats et à tous les accords internationaux de désarmement et de non-prolifération portant sur les arsenaux classiques et les armes de destruction massive et s'acquitte scrupuleusement de ses engagements politiques, juridiques et financiers. | UN | 13 - تشارك إسبانيا بنشاط في جميع المنتديات والاتفاقات الدولية المعنية بنزع السلاح وعدم الانتشار فيما يخص الترسانات التقليدية وأسلحة الدمار الشامل، وهي تتحمل بالكامل التزامات سياسية وقانونية ومالية. |