"internationaux de financement" - Traduction Français en Arabe

    • التمويل الدولية
        
    • المالية الدولية
        
    • الدولية لتمويل
        
    • الدولية التماسا للدعم
        
    Les donateurs bilatéraux et les mécanismes internationaux de financement devraient inscrire parmi leurs priorités le renforcement des capacités dans les domaines scientifiques et techniques. UN وعلى الجهات المانحة الثنائية وآليات التمويل الدولية إدراج بناء القدرات في مجالاتها التي تتسم بالأولوية.
    Les gouvernements devaient prendre des initiatives stratégiques pour régler ce problème auprès du Fonds et des autres organismes internationaux de financement. UN ويلزم الاضطلاع بمبادرات استراتيجية تتولاها الحكومات لمعالجة هذه المشكلة في المرفق وغيره من هيئات التمويل الدولية.
    Les organismes internationaux de financement étaient instamment priés d'envisager d'affecter une plus grande partie de leurs fonds à cette fin; UN ومنظمات التمويل الدولية مدعوة إلى بحث مسألة تخصيص نسبة أكبر من أموالها لهذا الغرض؛
    Dans son rapport intérimaire, la Rapporteuse spéciale prévoit d'analyser les dépenses allouées à l'éducation et leur ventilation, ainsi que les politiques et pratiques des organismes internationaux de financement. UN وتنوي المقررة الخاصة أن تحلل، في تقريرها المرحلين المخصصات المرصودة للتعليم وتوزيعها داخل هذا التعليم، وأيضاً سياسات الوكالات المالية الدولية وممارساتها فيما يتعلق بهذه المخصصات.
    Les États Membres du Groupe de Rio s'emploient à appliquer les décisions prises à la Conférence de Rio; toutefois, la réalisation du développement durable demandera une volonté politique de la part des pays développés et l'aide des organisme internationaux de financement. UN وتضطلع الدول اﻷعضاء في مجموعة ريو بنصيبها في تنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر ريو؛ بيد أن تحقيق التنمية المستدامة يتطلب اﻹرادة السياسية من البلدان المتقدمة النمو والمساعدة من المؤسسات المالية الدولية.
    Les organismes internationaux de financement sont instamment priés d'envisager d'affecter une plus grande partie de leurs fonds à cette fin; UN ومنظمات التمويل الدولية مدعوة إلى بحث مسألة تخصيص نسبة أكبر من أموالها لهذا الغرض؛
    Il faudrait toutefois que les organismes internationaux de financement renforcent leur assistance financière et technique aux pays en développement. UN غير أنه يتعين على مؤسسات التمويل الدولية أن تعزز المساعدة المالية والتقنية التي تقدمها إلى البلدان النامية.
    Les organismes internationaux de financement étaient instamment priés d'envisager d'affecter une plus grande partie de leurs fonds à cette fin; UN ومنظمات التمويل الدولية مدعوة إلى بحث مسألة تخصيص نسبة من أموالها لهذا الغرض تفوق النسبة المخصصة حاليا؛
    Cela a des incidences sur les stratégies et les politiques nationales, ainsi que sur les budgets des gouvernements et des organismes internationaux de financement. UN ويترتب على ذلك آثار في كل من الاستراتيجيات والسياسات الوطنية وميزانيات الحكومات ووكالات التمويل الدولية.
    Au niveau international, le Fonds mondial représente 64 % des engagements internationaux de financement de la lutte contre le paludisme. UN أما على الصعيد الدولي، فيسهم الصندوق الدولي بـ 64 في المائة من التزامات التمويل الدولية لمكافحة الملاريا.
    [Les mécanismes internationaux de financement existants devraient veiller à ce que les ressources nécessaires soient disponibles.] UN ]ينبغي أن تكفل آليات التمويل الدولية القائمة جعل الموارد متاحة.[
    D'autre part, le champ de la coopération technique s'est beaucoup étendu et les organismes internationaux de financement ont élargi dans les mêmes proportions leurs activités dans ce domaine. UN ولقد دخل كثير من المشتركين الجدد في ميدان التعاون التقني، وقامت مؤسسات التمويل الدولية بتوسيع أنشطتها للتعاون التقني بدرجة كبيرة.
    On avait estimé que le principe de prévention et l'obligation de diligence due étaient liés d'une manière générale aux questions de développement durable, de renforcement des capacités et de mécanismes internationaux de financement. UN ورئي أن مبدأ المنع والتزام العناية الواجبة يتصلان بصفة عامة بمسألة التنمية المستدامة وبناء القدرات وآليات التمويل الدولية.
    C’est pourquoi la délégation iranienne demande aux pays donateurs et aux organismes internationaux de financement de financer régulièrement la mise en oeuvre des projets d’assistance technique élaborée dans le cadre de ce programme. UN ولذلك يطلب الوفد اﻹيراني من البلدان المانحة بعطايا ومن هيئات التمويل الدولية أن تمول بصفة منتظمة تنفيذ مشاريع المساعدة التقنية الموضوعة في إطار هذا البرنامج.
    Enfin, l'OUA lance un nouvel appel aux organes et organismes internationaux de financement pour qu'ils fournissent des ressources supplémentaires nécessaires à l'application du Programme d'action. UN واختتم كلمته قائلا إن منظمة الوحدة اﻷفريقية تجدد نداءها للهيئات ووكالات التمويل الدولية من أجل توفير موارد إضافية لتنفيذ منهاج العمل.
    Les organismes internationaux de financement sont invités à examiner de nouvelles propositions visant à résoudre les problèmes d'un certain nombre de pays en développement en ce qui concerne leur dette multilatérale, en tenant compte de la situation propre de chacun d'entre eux. UN ومطلوب من المؤسسات المالية الدولية أن تدرس مزيدا من المقترحات الرامية إلى معالجة مشاكل عدد من البلدان النامية فيما يتعلق بالديون المتعددة اﻷطراف، مع مراعاة الحالة الخاصة لكل بلد.
    Les organismes internationaux de financement, tels que la Banque mondiale, l'IFC et les banques régionales de développement, accordent maintenant des prêts aux entreprises et elles entendent le faire de plus en plus. UN وتقوم وكالات التمويل الدولية، مثل البنك الدولي والمؤسسة المالية الدولية والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، بتقديم اﻷموال مباشرة الى قطاع الشركات، وتعتزم تعزيز عملية اﻹقراض هذه.
    Les organismes internationaux de financement sont invités à examiner de nouvelles propositions visant à résoudre les problèmes d'un certain nombre de pays en développement en ce qui concerne leur dette multilatérale, en tenant compte de la situation propre de chacun d'entre eux. UN ومطلوب من المؤسسات المالية الدولية أن تدرس مزيدا من المقترحات الرامية إلى معالجة مشاكل عدد من البلدان النامية فيما يتعلق بالديون المتعددة اﻷطراف، مع مراعاة الحالة الخاصة لكل بلد.
    Pour éviter la marginalisation, ils doivent pouvoir bénéficier d'un meilleur accès aux marchés et d'une aide spéciale de la part des pays donateurs et des institutions et organismes internationaux de financement. UN ولكي تتجنب التهميش، فإنها في حاجة إلى تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق والمساعدة الخاصة من البلدان المانحة والمؤسسات والمنظمات المالية الدولية.
    Ces répercussions se faisant sentir longtemps, les organismes des Nations Unies, notamment les organismes internationaux de financement, de même que les organisations régionales et les États Membres, ne devraient pas se désintéresser trop vite des problèmes ainsi créés et de leurs conséquences sociales. UN ونظرا لﻷثر الباقي للجزاءات، ترى أوكرانيا أن منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها المؤسسات المالية الدولية والمنظمات اﻹقليمية والدول اﻷعضاء، ينبغي أن تواصل إيلاء اهتمام خاص للمشاكل الاقتصادية للدول المتضررة وﻷثرها الاجتماعي السلبي.
    Il s'ensuit que l'Algérie ne peut être considérée comme un maillon dans les réseaux internationaux de financement du terrorisme international. UN ومن ثـم لا يمكـن اعتبــار الجزائر حلقة في الشبكات الدولية لتمويل الإرهاب الدولي.
    e) Identifier les sources potentielles de financement et les organismes internationaux de financement susceptibles de contribuer aux activités destinées à incorporer les sciences et les techniques spatiales dans les programmes scolaires et universitaires; UN )ﻫ( استبانة مصادر التمويل المحتملة وهيئات التمويل الدولية التماسا للدعم اللازم بغية ادراج علوم وتكنولوجيا الفضاء في المناهج الدراسية في مختلف مراحل التعليم ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus