"internationaux de lutte contre le terrorisme" - Traduction Français en Arabe

    • الدولية لمكافحة الإرهاب
        
    • الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
        
    • الدولي لمكافحة الإرهاب
        
    • دولية لمكافحة الإرهاب
        
    • الدولية المعنية بمكافحة الإرهاب
        
    • دوليا لمكافحة الإرهاب
        
    • الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب
        
    • الدولية في مجال مكافحة الإرهاب
        
    • الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب
        
    • الدولية لمناهضة الإرهاب
        
    Cinq États ont ratifié au moins 10 des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. UN وصدقت خمس دول على 10 أو أكثر من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Le taux de ratification des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme est élevé, huit États en ayant ratifié au moins 10. UN ويتسم معدل التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب بالارتفاع، فقد صدقت ثماني دول على 10 صكوك على الأقل.
    Les États n'ont pas tous mis en œuvre en droit interne le principe aut dedere aut judicare, comme le prévoient les dispositions des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. UN ولم تدرج الدول كلها مبدأ التسليم أو المحاكمة في قوانينها المحلية وفقا لما تنص عليه الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    La loi de 2005 donne effet aux instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. UN وقد قضى قانون عام 2005 بإنفاذ الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Ils ont adopté une législation antiterroriste et la plupart d'entre eux ont ratifié au moins 12 des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. UN وقد سنت تشريعات لمكافحة الإرهاب، وصدقت معظمها على ما لا يقل عن 12 صكاً من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    La sous-région a atteint un niveau raisonnable en termes de ratification des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. UN 169 - حققت المنطقة دون الإقليمية مستوى معقولاً من التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Le taux de ratification des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme est relativement élevé. UN 183 - يعد مستوى التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب مرتفعا نسبيا.
    Le Népal est déjà partie à plus d'une demi-douzaine d'instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. UN ونيبال طرف أيضا في عدد من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    La promulgation de cet avant-projet de loi spéciale contre le terrorisme devrait permettre de mieux faire respecter les accords et conventions internationaux de lutte contre le terrorisme, car cette loi reprend la classification des agissements découlant de ces instruments. UN ونحن نعتقد أن مشروع القانون سيمكن من أن تنفذ على نحو أفضل الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب لأن نصه يحاول إيجاد صياغة جديدة لمواصفات جرائم الإرهاب وفقا لمواصفاتها الواردة في تلك الاتفاقيات.
    Enfin, le Conseil engageait les États à devenir parties, dans les plus brefs délais, aux instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. UN كما دعا المجلس الدول إلى أن تصبح أطرافا، في أقرب وقت ممكن، في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Enfin, le Conseil engageait les États à devenir parties, dans les plus brefs délais, aux instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. UN كما دعا المجلس الدول إلى أن تصبح أطرافا، في أقرب وقت ممكن، في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Tous les États qui ne l'ont pas encore fait devraient envisager de devenir parties aux instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. UN وينبغي أن تنظر جميع الدول في الانضمام إلى الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب إن لم تكن انضمت إليها بعد.
    i) Devenir rapidement parties aux instruments internationaux de lutte contre le terrorisme et à les appliquer pleinement, de même que toutes les résolutions connexes de l'ONU, notamment la Stratégie antiterroriste mondiale; UN `1` تعجّل في أن تصبح أطرافا في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وأن تنفّذها بالكامل، وأن تنفّذ جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وخصوصا الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب؛
    Rien qu'en 2008, 71 nouvelles ratifications d'instruments internationaux de lutte contre le terrorisme ont été le fait d'États Membres bénéficiaires. UN وشهد عام 2008 وحده 71 تصديقاً جديداً على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب من جانب الدول الأعضاء التي تلقت المساعدة.
    Le taux de ratification des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme est élevé, quatre États ayant ratifié au moins 10 de ces instruments. UN ومعدل التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب معدل عال، حيث صدقت أربع دول على 10 صكوك أو أكثر.
    Quatorze États ont ratifié au moins 10 des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. UN وصدقت أربع عشرة دولة على 10 أو أكثر من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    La loi de 2005 donne effet aux instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. UN وقد قضى قانون عام 2005 بإنفاذ الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    L'État bolivien a ratifié toutes les conventions et tous les accords internationaux de lutte contre le terrorisme. UN وقد صدقت الدولة البوليفية على جميع الاتفاقات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب وتحييده.
    Les participants ont souligné l'intérêt de l'assistance technique pour aider les États à ratifier et à appliquer les traités internationaux de lutte contre le terrorisme et reconnu l'importance du rôle joué par l'UNODC à cet égard. UN وشدد المشاركون على أهمية المساعدة التقنية في مساعدة الدول على التصديق على الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب وتنفيذه واعترفوا بالدور الهام الذي يؤديه المكتب في هذا الصدد.
    Les instruments internationaux de lutte contre le terrorisme ont fait l'objet de 29 ratifications supplémentaires. UN وكان هناك 29 تصديقا إضافيا على صكوك دولية لمكافحة الإرهاب.
    Par ailleurs, le Ministère des affaires étrangères et de la coopération s'emploie à rassembler la plupart des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme ou ayant une connexion avec celle-ci dans l'attente de la mise en place définitive de toutes les institutions de l'Union des Comores pour pouvoir proposer l'adhésion des Comores à ces derniers. UN من جهة أخرى، تسعى وزارة الخارجية والتعاون إلى تجميع معظم الصكوك الدولية المعنية بمكافحة الإرهاب أو تلك المتصلة بها إلى أن يتم إقامة جميع مؤسسات اتحاد جزر القمر بصورة نهائية من أجل التمكُّن من اقتراح انضمام جزر القمر إلى تلك الصكوك.
    Le Bélarus est partie à 13 instruments internationaux de lutte contre le terrorisme et se déclare favorable à l'idée de former la plus large coalition possible contre le terrorisme. UN وأضاف أن بيلاروس طرف في 13 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب وأنها تحبذ تكوين أوسع تحالف ممكن ضد الإرهاب.
    Les efforts internationaux de lutte contre le terrorisme ne peuvent être pleinement efficaces en l'absence d'une convention mondiale en la matière. UN ولا يمكن أن تكون الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الإرهاب فعالة بمعنى الكلمة في غياب اتفاقية شاملة في هذا الميدان.
    La Conférence devait donner lieu à un échange de vues sur la lutte mondiale contre le terrorisme et rechercher des moyens concrets pour continuer de mobiliser la volonté politique et renforcer les moyens internationaux de lutte contre le terrorisme aux niveaux national et international. UN وكان الغرض من مؤتمر طهران تبادل الآراء بشأن مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي وإيجاد سبل عملية لزيادة حشد الإرادة السياسية وتعزيز القدرات الدولية في مجال مكافحة الإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي.
    Le groupe répète qu'il est favorable à la tenue d'une conférence de haut niveau pour trouver des solutions aux questions éternelles relatives aux efforts internationaux de lutte contre le terrorisme, et souligne la nécessité d'élaborer un code de conduite régissant les activités internationales de lutte contre le terrorisme. UN وتؤكد المجموعة من جديد دعمها للمؤتمر الرفيع المستوى المخصص للتوصل إلى حلول للقضايا الدائمة المتعلقة بالجهود الدولية لمكافحة الإرهاب، وتؤكد أيضا على ضرورة وضع مدونة سلوك للجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus