"internationaux sur le désarmement" - Traduction Français en Arabe

    • الدولية المتعلقة بنزع السلاح
        
    • الدولية بشأن نزع السلاح
        
    • الدولية لنزع السلاح
        
    • الدولية في مجال نزع السلاح
        
    Ce système comprend également une série d'instruments juridiques internationaux sur le désarmement, la limitation des armements et la non-prolifération. UN ويشمل هذا النظام أيضا سلسلة من الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم انتشارها.
    De plus, il arrive souvent que des femmes ayant la formation et les compétences nécessaires représentent le Ministère de la défense dans des forums internationaux sur le désarmement, la non-prolifération et la maîtrise des armements. UN وفضلاً عن ذلك، كثيراً ما تقوم النساء اللائي حصلن على التدريب اللازم ولديهن الدراية الفنية اللازمة بتمثيل وزارة الدفاع في المحافل الدولية المتعلقة بنزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة.
    - Promouvoir la signature, la ratification et les objectifs des traités et accords internationaux sur le désarmement, la maîtrise des armements et la non-prolifération; UN - التشجيع على التوقيع على المعاهدات والاتفاقات الدولية المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار وعلى أهدافها، والتصديق عليها.
    En effet, elle a présenté un projet de résolution sur le sujet au Conseil de sécurité et adhère à plusieurs traités internationaux sur le désarmement nucléaire. UN والواقع أنها قدمت مشروع قرار بشأن هذا الموضوع إلى مجلس الأمن وانضمت إلى مختلف المعاهدات الدولية بشأن نزع السلاح النووي.
    L'approfondissement des connaissances à cet égard est essentiel pour renforcer la participation aux forums internationaux sur le désarmement. UN ومن الضروري السعي إلى الحصول على معلومات في هذا الصدد لتعزيز المشاركة في المحافل الدولية لنزع السلاح.
    Cette coopération américano-sioniste en matière d'armement, en particulier dans le domaine nucléaire, constitue une violation des accords internationaux sur le désarmement, notamment du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, dont les États-Unis sont l'un des dépositaires. UN إن التعاون التسليحي الصهيوني الأمريكي وبشكل خاص التعاون التسليحي النووي يعد خرقا للاتفاقيات الدولية في مجال نزع السلاح وبالذات لاتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية التي تمثل الولايات المتحدة إحدى الدول الوديعة لها.
    En participant aux négociations et à l'élaboration des instruments juridiques internationaux sur le désarmement et la maîtrise des armements, le Mexique s'est particulièrement attaché à ce que les aspects relatifs à la préservation et au respect de l'environnement reçoivent toute l'attention nécessaire. UN تحرص المكسيك، لدى مشاركتها في التفاوض بشأن الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة وصياغتها، حرصا خاصا على المعالجة الوافية للجوانب المتصلة بالمحافظة على البيئة واحترامها.
    L'Algérie est partie à tous les instruments internationaux sur le désarmement et la non-prolifération et se prépare à signer un protocole additionnel à son accord de garanties. UN وإن الجزائر طرف في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار، وتجري التحضيرات اللازمة للتوقيع على البروتوكول الإضافي واتفاق الضمانات.
    L'Algérie est partie à tous les instruments internationaux sur le désarmement et la non-prolifération et se prépare à signer un protocole additionnel à son accord de garanties. UN وإن الجزائر طرف في جميع الصكوك الدولية المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار، وتجري التحضيرات اللازمة للتوقيع على البروتوكول الإضافي واتفاق الضمانات.
    Nous réitérons que le désarmement nucléaire doit rester la priorité absolue des États Membres et nous sommes convaincus que les consultations multilatérales restent le meilleur moyen de négocier des instruments internationaux sur le désarmement et la non-prolifération. UN ونؤكد من جديد أن نزع السلاح النووي يجب أن يظل أولوية قصوى للدول الأعضاء، ونحن مقتنعون بأن المشاورات المتعددة الأطراف تظل أفضل وسيلة للتفاوض على الصكوك الدولية المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار.
    :: Promouvoir la signature, la ratification et les objectifs des traités et accords internationaux sur le désarmement, la maîtrise des armements et la non-prolifération; UN - التشجيع على توقيع المعاهدات والاتفاقات الدولية المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار وعلى أهدافها، والتصديق عليها.
    - Promouvoir la signature, la ratification et les objectifs des traités et accords internationaux sur le désarmement, la maîtrise des armements et la non-prolifération; UN - التشجيع على توقيع المعاهدات والاتفاقات الدولية المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار وعلى أهدافها، والتصديق عليها.
    Un tel état de fait devrait inciter la communauté internationale à agir d'urgence afin de renforcer les traités internationaux sur le désarmement et la nonprolifération nucléaire et de veiller à leur application effective, et à entamer sans plus tarder les négociations devant permettre l'adoption de mesures concrètes en faveur de l'élimination complète des armes nucléaires. UN وينبغي أن يكون ذلك سبباً يحث المجتمع الدولي على الاستجابة بصورة عاجلة لتعزيز وضمان التطبيق الفعال للمعاهدات الدولية المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، فضلاً عن البدء على الفور في مفاوضات تيسر اتخاذ خطوات عملية نحو القضاء التام على الأسلحة النووية.
    c) Les Émirats arabes unis ont participé à des conférences, réunions et séminaires internationaux sur le désarmement et la non-prolifération et ont organisé des forums sur les questions liées à la limitation des armements et à la non-prolifération des armes de destruction massive. UN (ج) شاركت دولة الإمارات العربية المتحدة في المؤتمرات والمحافل وحلقات العمل الدولية المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار وعقدت منتديات بشأن القضايا ذات الصلة بالحد من الأسلحة وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Dans les instances internationales du désarmement, lorsqu'on négocie les traités et accords internationaux sur le désarmement et la limitation des armements, il faut dûment tenir compte des normes environnementales pertinentes. UN وينبغي في المحافل الدولية لنـزع السلاح مراعاة المعايير البيئية ذات الصلة بالموضوع مراعاةً تامة لدى التفاوض على المعاهدات والاتفاقات الدولية بشأن نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Les efforts multilatéraux doivent être complétés par des mesures adoptées au niveau national qui renforcent les engagements pris par les États dans le cadre des traités internationaux sur le désarmement et la non-prolifération auxquels ils sont parties. UN وتجب تكملة الجهود المتعددة الأطراف بالتدابير المعتمدة على المستوى الوطني التي تعزز التزامات الدول في إطار المعاهدات الدولية بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار التي هي أطراف فيها.
    L'Afrique du Sud réitère son appel à ces États, ainsi qu'aux autres États de la région, pour qu'ils deviennent parties aux accords internationaux sur le désarmement et sur la non-prolifération des armes de destruction massive et aussi pour qu'ils se plient aux règles internationales contre la prolifération des vecteurs de missiles. UN وتكرر جنوب أفريقيا دعوتها لتلك الدول، وللدول في مناطق أخرى من العالم، إلى أن تصبح جميعا أطرافا في الاتفاقات الدولية بشأن نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، وأن تمتثل أيضا للمعايير الدولية المناهضة لانتشار منظومات إيصال القذائف.
    La Pologne continue de promouvoir le respect intégral et effectif des obligations découlant des traités et des accords internationaux sur le désarmement et la non-prolifération. UN وتواصل بولندا القيام بدورها في تعزيز التنفيذ الشامل والفعال للالتزامات المقطوعة في إطار المعاهدات العالمية والترتيبات الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Nous devons écarter le risque que la Conférence perde sa raison d'être, et éviter ainsi que les États se tournent de plus en plus vers d'autres cadres pour négocier des instruments internationaux sur le désarmement, ce qui ne servirait les véritables intérêts de personne. UN علينا أن نتحاشى خطر فقدان هذا المؤتمر لأهميته. فمن شأن ذلك أن يدفع بالدول إلى التوجه على نحو متزايد إلى سبل أخرى للتفاوض بشأن الصكوك الدولية لنزع السلاح. وليس ذلك في الحقيقة، على ما نظن، في مصلحة أي أحد.
    L'Union européenne espère que les organisations, les régimes et les traités internationaux joueront pleinement leur rôle pour répondre aux menaces à la paix et à la sécurité internationales et que tous les efforts seront mis en œuvre pour faire pleinement respecter les obligations énoncées dans les traités internationaux sur le désarmement et la non-prolifération. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تؤدي المنظمات والنظم والمعاهدات الدولية دورها على أكمل وجه في مواجهة التهديدات المحدقة بالسلام والأمن الدوليين، وأن يُبذل كل جهد ممكن لضمان الامتثال التام للالتزامات المنصوص عليها في المعاهدات الدولية لنزع السلاح ومنع الانتشار.
    2. Le Bélarus voit en l'adhésion des Etats aux traités internationaux sur le désarmement l'apport le plus constructif et prometteur à la cause de la paix. UN ٢ - وتنظر بيلاروس إلى اشتراك الدول في المعاهدات الدولية في مجال نزع السلاح باعتباره أكبر مساهمة واعدة وذات أهمية من قضية السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus