Elles devraient conduire à renforcer les organisations et organes internationaux traitant du développement durable, tout en respectant leurs mandats existants, ainsi qu'à renforcer les institutions régionales, nationales et locales pertinentes. | UN | وينبغي أن تؤدي التدابير إلى تعزيز الهيئات والمنظمات الدولية التي تعالج التنمية المستدامة، بينما تستجيب لولاياتها القائمة، فضلا عن تعزيز المؤسسات الإقليمية والوطنية والمحلية ذات الصلة. |
A examiné le rôle des juges dans l'application des dispositions d'instruments internationaux traitant de la sexospécificité. | UN | وناقشت دور القضاة في تنفيذ أحكام الصكوك الدولية التي تعالج قضايا الجنسين. |
11. Notant qu’il existe un certain nombre de conventions et d’instruments internationaux traitant des questions humanitaires liées aux migrations; | UN | ١١ - وإذ نلاحظ أن هناك عددا من الاتفاقيات والصكوك الدولية التي تعالج المسائل اﻹنسانية المتصلة بالهجرة؛ |
ii) Augmentation du nombre de forums internationaux traitant de la coopération Sud-Sud en faveur de l'Afrique | UN | ' 2` زيادة عدد المنتديات الدولية التي تتناول موضوع التعاون بين بلدان الجنوب دعما لأفريقيا |
ii) Augmentation du nombre de forums internationaux traitant de la coopération Sud-Sud en faveur de l'Afrique | UN | ' 2` زيادة عدد المنتديات الدولية التي تتناول موضوع التعاون بين بلدان الجنوب دعما لأفريقيا |
Document de travail soumis par les États-Unis d'Amérique sur la base de données contenant des documents internationaux traitant des sources d'énergie nucléaires dans l'espace | UN | ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية عن قاعدة بيانات للوثائق الدولية التي يمكن أن تكون ذات صلة بمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي |
Le fait est que bien que les documents internationaux traitant des armes nucléaires sous toute une série d'angles soient légion, on n'y trouve pas l'ombre d'une indication que l'emploi ou la menace d'emploi des armes nucléaires est licite. | UN | والحقيقة هي أنه رغم وجود وفرة ضخمة من الوثائق الدولية التي تعالج جوانب كثيرة من اﻷسلحة النووية، فليست هناك وثيقة واحدة منها تتضمن أي إشارة الى أن استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها مشروع. |
1. Le Groupe a reconnu que les institutions et les instruments internationaux traitant d'aspects spécifiques des forêts ou de questions étroitement liées aux forêts étaient fort nombreux. | UN | ١ - سلم الفريق بأن هناك عددا كبير من المؤسسات والصكوك الدولية التي تعالج جوانب أو مسائل محددة ذات صلة وثيقة بالغابات. |
Elles devraient aboutir à renforcer les organismes internationaux traitant du développement durable dans le respect de leur mandat, ainsi qu'à renforcer les institutions régionales, nationales et locales pertinentes. | UN | وينبغي أن تؤدي إلى تعزيز الهيئات والمنظمات الدولية التي تعالج التنمية المستدامة، بينما تستجيب لولاياتها القائمة، فضلا عن تعزيز المؤسسات الإقليمية والوطنية والمحلية ذات الصلة. |
50. Tous les instruments juridiques internationaux traitant de la protection des droits de l'homme auxquels le Brésil est partie sont traduits en portugais et publiés au Journal officiel, qui est diffusé sur tout le territoire national et par conséquent, accessible à toute personne presque sans frais. | UN | ٠٥- تترجم جميع الصكوك القانونية الدولية التي تعالج حماية حقوق اﻹنسان والتي تنضم إليها البرازيل الى اللغة البرتغالية، وتنشر في صحيفة الوقائع الرسمية التي توزع في كافة أنحاء البلاد، ومن ثم يستطيع أي شخص الحصول عليها دون مقابل تقريبا. |
9. EXHORTE les pays les moins avancés et ceux à faible revenu à prendre, de manière mieux coordonnée, une part plus active aux fora internationaux traitant de l'élimination de la pauvreté. | UN | 9 - يحث أقـل البلدان نموا والبلدان ذات الدخل المنخفض أيضا على القيام - على نحو أكثر تنسيقا - بدور أكثر نشاطا في المحافل الدولية التي تعالج مسألة القضاء على الفقر؛ |
EXHORTE les Pays les moins avancés et ceux à faible revenu à prendre, de manière mieux coordonnée, une part plus active aux fora internationaux traitant de l'élimination de la pauvreté. | UN | 9 - يحث أقل البلدان نموا والبلدان ذات الدخل المنخفض أيضا على القيام - على نحو أكثر تنسيقا - بدور أكثر نشاطا في المحافل الدولية التي تعالج مسألة القضاء على الفقر. |
3. Un trait frappant de nombre d'instruments internationaux traitant de la politique de concurrence est une certaine < < souplesse > > , du fait que ces instruments n'ont pas de caractère obligatoire, que leurs dispositions laissent une large marge d'interprétation quant à la voie à suivre, et/ou que le règlement des différends est exclu de leur champ d'application. | UN | 3- هناك سمة بارزة للعديد من الصكوك الدولية التي تعالج سياسة المنافسة هي " تساهلها " ، سواء من حيث طابع هذه الصكوك غير الملزم، أي أن أحكامها صيغت صياغة تسمح للجهات التي تخاطبها بقسط كبير من التقدير من حيث مجرى العمل الواجب اتباعه، و/أو استثناء تسوية المنازعات. |
3. Un trait frappant de nombre d'instruments internationaux traitant de la politique de la concurrence est un certain < < laxisme > > , du fait que ces instruments n'ont pas de caractère obligatoire, que leurs dispositions laissent une large marge d'interprétation quant à la voie à suivre, et/ou que le règlement des différends est exclu de leur champ d'application. | UN | 3- هناك سمة بارزة للعديد من الصكوك الدولية التي تعالج سياسة المنافسة هي " تساهلها " ، سواء من حيث طابع هذه الصكوك غير الملزم، أي أن أحكامها صيغت صياغة تسمح للجهات التي تخاطبها بقسط كبير من التقدير من حيث مجرى العمل الواجب اتباعه، و/أو استثناء تسوية المنازعات. |
3. Un trait frappant de nombre d'instruments internationaux traitant de la politique de concurrence est un certain < < laxisme > > , du fait que ces instruments n'aient pas de caractère obligatoire, que leurs dispositions laissent une large marge d'interprétation quant à la voie à suivre, et/ou que le règlement des différends soit exclu de leur champ d'application. | UN | 3- هناك سمة بارزة للعديد من الصكوك الدولية التي تعالج سياسة المنافسة هي " تساهلها " ، سواء من حيث طابع هذه الصكوك غير الملزم، أي أن أحكامها صيغت صياغة تسمح للجهات التي تخاطبها بقسط كبير من التقدير من حيث مجرى العمل الواجب اتباعه، و/أو استثناء تسوية المنازعات. |
Dans le présent rapport, le secrétariat examine principalement trois types d'instruments internationaux traitant du droit et de la politique de la concurrence, à savoir: les accords bilatéraux ou tripartites de coopération à l'application du droit de la concurrence; les accords instituant le libre-échange, une union douanière ou un marché commun; les instruments multilatéraux. | UN | يركِز هذا التقرير، *بصورة رئيسية على ثلاثة أنواع من الصكوك الدولية التي تعالج قانون وسياسة المنافسة وهي: اتفاقات التعاون الثنائية أو الثلاثية لإنفاذ قانون المنافسة؛ واتفاقات التجارة الحرة أو الاتحادات الجمركية أو الأسواق المشتركة؛ والصكوك المتعددة الأطراف. |
ii) Augmentation du nombre de forums internationaux traitant de la coopération Sud-Sud en faveur de l'Afrique | UN | ' 2` زيادة عدد المنتديات الدولية التي تتناول موضوع التعاون بين بلدان الجنوب دعما لأفريقيا |
Remplacer l'indicateur a) ii) par ce qui suit : < < Augmentation du nombre de forums, d'activités et de produits internationaux traitant de la coopération Sud-Sud, de la coopération Nord-Sud et de la coopération triangulaire en faveur de l'Afrique > > . | UN | يستعاض عن المؤشر (أ) ' 2` بالنص التالي: " زيادة عدد المنتديات والأنشطة والمخرجات الدولية التي تتناول موضوع التعاون بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب والتعاون الثلاثي دعماً لأفريقيا " . |
Remplacer l'indicateur de succès a) ii) par ce qui suit : Augmentation du nombre de forums, d'activités et de produits internationaux traitant de la coopération Sud-Sud, de la coopération Nord-Sud et de la coopération triangulaire en faveur de l'Afrique. | UN | يستعاض عن مؤشر الإنجاز (أ) ' 2` بالنص التالي: " زيادة عدد المنتديات والأنشطة والمخرجات الدولية التي تتناول موضوع التعاون بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال والجنوب والتعاون الثلاثي دعماً لأفريقيا " . |
Base de données contenant des documents internationaux traitant des sources d'énergie nucléaires dans l'espace. Document de travail soumis par les États-Unis d'Amérique | UN | ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية حول قاعدة بيانات للوثائق الدولية التي يمكن أن تكون ذات صلة بمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي |