"internationaux visant à empêcher" - Traduction Français en Arabe

    • الدولية لمنع
        
    • الدولية الرامية إلى منع
        
    • الدولية المبذولة لمنع
        
    1. Demande à tous les États Membres d'appuyer les efforts internationaux visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs; UN 1 - تهيـب بجميع الدول الأعضاء دعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛
    Nous entendons également nous associer aux efforts internationaux visant à empêcher une course aux armements dans l'espace et à contrôler sa future militarisation. UN وما زلنا ملتزمين أيضاً بالمشاركة في الجهود الدولية لمنع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي وللحد من زيادة إضفاء الطابع العسكري عليه.
    1. Demande à tous les États Membres d'appuyer les efforts internationaux visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs ; UN 1 - تهيـب بجميع الدول الأعضاء لدعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛
    Le Mouvement appelle tous les États Membres à appuyer les efforts internationaux visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs. UN وتهيب حركة عدم الانحياز بكل الدول الأعضاء أن تدعم الجهود الدولية الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Ils ont appelé tous les États membres à appuyer les efforts internationaux visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs. UN وطلبوا إلى جميع الدول الأعضاء دعم الجهود الدولية الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Ils ont engagé tous les États membres à appuyer les efforts internationaux visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs. UN وناشدوا جميع الدول الأعضاء أن تدعم الجهود الدولية الرامية إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إطلاقها.
    En 2011, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a activement contribué aux efforts internationaux visant à empêcher les acteurs non étatiques (dont les terroristes) de se procurer et d'utiliser des armes de destruction massive, et de mener des activités connexes. UN في عام 2011، ساهمت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا مساهمة فعالة في الجهود الدولية المبذولة لمنع الجهات الفاعلة من غير الدول (ومنها الإرهابيون) من اقتناء واستخدام أسلحة الدمار الشامل ومن القيام بالأنشطة ذات الصلة.
    1. Demande à tous les États Membres d'appuyer les efforts internationaux visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs ; UN 1 - تهيب بجميع الدول الأعضاء دعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛
    1. Demande à tous les États Membres d'appuyer les efforts internationaux visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs; UN 1 - تهيب بجميع الدول الأعضاء دعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛
    1. Demande à tous les États Membres d'appuyer les efforts internationaux visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs; UN 1 - تهيـب بجميع الدول الأعضاء لدعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛
    1. Demande à tous les États Membres d'appuyer les efforts internationaux visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs ; UN 1 - تهيـب بجميع الدول الأعضاء أن تدعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛
    1. Demande à tous les États Membres d'appuyer les efforts internationaux visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs; UN 1 - تهيـب بجميع الدول الأعضاء أن تدعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛
    1. Demande à tous les États Membres d'appuyer les efforts internationaux visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs ; UN 1 - تهيـب بجميع الدول الأعضاء أن تدعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛
    1. Demande à tous les États Membres d'appuyer les efforts internationaux visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs ; UN 1 - تهيـب بجميع الدول الأعضاء دعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛
    1. Demande à tous les États Membres d'appuyer les efforts internationaux visant à empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs; UN 1 - تهيـب بجميع الدول الأعضاء أن تدعم الجهود الدولية لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها؛
    L'objectif visé consiste à renforcer la sécurité nationale de la République de Croatie et de contribuer aux efforts internationaux visant à empêcher la prolifération des armes de destruction massive. UN والهدف المتوخي هو تعزيز الأمن القومي لجمهورية كرواتيا والمساهمة في الجهود الدولية الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est la pierre angulaire des efforts internationaux visant à empêcher la prolifération des armes nucléaires, à accélérer le désarmement nucléaire et à promouvoir la coopération et garantir l'accès à l'énergie nucléaire. UN إن معاهدة عدم الانتشار النووي تمثل حجر الزاوية في الجهود الدولية الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح النووي وكفالة الحصول على الطاقة النووية.
    Le Bangladesh, qui estime également que l'espace extra-atmosphérique constitue le patrimoine commun de l'humanité, appuie tous les efforts internationaux visant à empêcher une course aux armements dans cet environnement. UN وتدعم بنغلاديش، التي ترى أيضاً أن الفضاء الخارجي إرث مشترك للبشرية، كل الجهود الدولية الرامية إلى منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    La raison en est due en partie à la mise en place de cadres normatifs plus solides en faveur des efforts internationaux visant à empêcher les conflits violents et les atrocités massives et à donner à la gouvernance, à la paix et à la sécurité une amplitude plus large. UN ويُعزى ذلك جزئيا إلى ظهور أُطر قانونية أكثر قوة تخدم الجهود الدولية الرامية إلى منع النزاعات العنيفة والفظائع الجماعية وكفالة إشراك المزيد من الأصوات في الحكم والسلام والأمن.
    b) Le Centre prévoit de soutenir les efforts internationaux visant à empêcher des acteurs non étatiques d'acquérir des armes de destruction massive, en particulier à des fins terroristes, conformément aux dispositions de la résolution 1540 (2004). UN (ب) يعتزم المركز دعم الجهود الدولية الرامية إلى منع حيازة الجهات الفاعلة من غير الدول أسلحة دمار شامل، لا سيما لأغراض إرهابية، على النحو الوارد في القرار 1540 (2004).
    4. L'abandon par la Jamahiriya arabe libyenne de ses programmes d'armes de destruction massive et son acceptation des inspections de l'AIEA sont le couronnement des efforts internationaux visant à empêcher par des moyens pacifiques la prolifération des armes nucléaires. UN 4 - إن قرار الجماهيرية العربية الليبية التخلي عن برامجها لأسلحة الدمار الشامل وقبولها عمليات تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية أمر يمثل إنجازا بارزا للجهود الدولية الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية بالوسائل السلمية.
    Dans le cadre des efforts internationaux visant à empêcher l'acquisition d'armes de destruction massive par les groupes terroristes, et conformément à la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité, le Venezuela a élaboré un projet de loi pour faciliter l'application de cet instrument juridique en sa qualité d'État partie à la Convention sur les armes chimiques. UN وفي إطار الجهود الدولية المبذولة لمنع الجماعات الإرهابية من حيازة أسلحة الدمار الشامل وتمشيا مع القرار 1540 (2004)، قامت فنزويلا، بوصفها دولة طرفا في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، بوضع مشروع قانون لتيسير تنفيذ هذا الصك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus