Réforme du système interne d'administration de la justice au | UN | إصلاح نظام العدل الداخلي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
Réforme du système interne d'administration de la justice | UN | إصلاح نظام العدل الداخلي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
Comme vous le savez, le Conseil de justice interne est chargé de donner son avis à l'Assemblée générale sur la mise en place du nouveau système interne d'administration de la justice. | UN | يضطلع مجلس العدل الداخلي، كما تعلمون، بالمسؤولية عن إبلاغ الجمعية العامة بشأن تنفيذ نظام العدل الداخلي الجديد. |
Il a évoqué les examens en cours des dispositifs de gouvernance et de contrôle et du système interne d'administration de la justice. | UN | وكانت هناك إشارة إلى الاستعراضات الجارية لنظامي الإدارة والرقابة والنظام الداخلي لإقامة العدل. |
On a fait référence à la réforme actuelle du système interne d'administration de la justice de l'ONU. | UN | وأشير إلى الإصلاح الجاري للنظام الداخلي لإقامة العدل في الأمم المتحدة. |
L'Intranet de l'Office des Nations Unies à Nairobi comporte aussi un nouveau site sur le système interne d'administration de la justice. | UN | وهناك أيضا موقع شبكي جديد على الإنترانت التابعة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي بشأن نظام العدالة الداخلي. |
Objectif de l'Organisation : Garantir l'équité et l'efficacité du système interne d'administration de la justice, conçu pour statuer sur les plaintes internes. | UN | هدف المنظمة: ضمان نزاهة وفعالية نظام العدالة الداخلية في تسوية المظالم الداخلية والفصل فيها. |
Comme vous le savez, le Conseil de justice interne est chargé de donner son avis à l'Assemblée générale sur la mise en place du nouveau système interne d'administration de la justice. | UN | يضطلع مجلس العدل الداخلي، كما تعلمون، بالمسؤولية عن إبلاغ الجمعية العامة بشأن تنفيذ نظام العدل الداخلي الجديد. |
Le Comité partage les préoccupations exprimées par le Secrétaire général au sujet de l'élargissement de l'accès du système interne d'administration de la justice aux non-fonctionnaires. | UN | وتشاطر اللجنة الأمين العام الشواغل التي أثارها بشأن توسيع نطاق تغطية نظام العدل الداخلي ليشمل الأفراد من غير الموظفين. |
On mesure également l'utilité de la réforme du système interne d'administration de la justice. | UN | وبدأت المنظمة أيضا تشهد فوائد إصلاح نظام العدل الداخلي. |
Une attention particulière continuera d'être accordée au renforcement du système interne d'administration de la justice. | UN | وسيستمر أيضا إيلاء الاهتمام لتعزيز نظام العدل الداخلي. |
Une attention particulière continuera d'être accordée au renforcement du système interne d'administration de la justice. | UN | وسيستمر، أيضا، إيلاء الاهتمام لتعزيز نظام العدل الداخلي. |
Par ailleurs, le Bureau des conseils juridiques et de l'appui aux achats joue un rôle de premier plan pour ce qui est du système interne d'administration de la justice. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات بدور رئيسي فيما يتعلق بإدارة نظام العدل الداخلي. |
Réforme du système interne d'administration de la justice | UN | إصلاح نظام العدل الداخلي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
En conséquence, il n'est pas nécessaire d'introduire des changements radicaux à l'ensemble du système actuel et il suffirait de respecter et d'appliquer les règlements existants et de renforcer le mécanisme interne d'administration de la justice et de responsabilisation à l'Organisation des Nations Unies. | UN | واعتبر على ضوء ذلك أن الأمر لا يتطلب إدخال تغييرات جذرية في النظام الحالي برمته، بقدر ما يتطلب احترام وتطبيق اللوائح وتعزيز النظام الداخلي لإقامة العدل والمساءلة في الأمم المتحدة. |
Le système interne d'administration de la justice est un aspect essentiel du respect de l'état de droit au sein de l'Organisation et pour ses fonctionnaires. | UN | 79 - يعد النظام الداخلي لإقامة العدل عنصرا أساسيا لاحترام سيادة القانون داخل المنظمة وفيما بين موظفيها. |
Des mesures d'incitation doivent être mises au point pour encourager le règlement amiable des conflits, qui est un élément crucial du système interne d'administration de la justice. | UN | فينبغي وضع حوافز لتشجيع اللجوء إلى حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية، الذي يشكل عنصرا بالغ الأهمية من عناصر النظام الداخلي لإقامة العدل. |
Des mesures d'incitation devraient être élaborées pour encourager le recours à ce système, qui est un élément essentiel du système interne d'administration de la justice. | UN | وينبغي وضع حوافز لتشجيع اللجوء إلى حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية، الأمر الذي يعتبر عنصرا حاسما في النظام الداخلي لإقامة العدل. |
Il importe aussi de discuter la question de la réforme du système interne d'administration de la justice. | UN | ومن اﻷهمية بمكان بالقدر نفسه مناقشة مسألة إصلاح نظام العدالة الداخلي. |
Tous les intervenants ont indiqué, expressément ou implicitement, qu'il fallait réformer le système interne d'administration de la justice. | UN | وأعرب جميع المتكلمين، صراحة أو ضمنا، عن تأييدهم ﻹصلاح نظام العدالة الداخلي. |
Le Bureau des conseils juridiques et de l'appui aux achats joue aussi un rôle de premier plan pour ce qui est du système interne d'administration de la justice. | UN | كما أن مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات ينهض بدور رئيسي في إدارة نظام العدالة الداخلية. |
a) Assurer et faciliter le fonctionnement d'un système interne d'administration de la justice simplifié, mais cependant efficace au Secrétariat; | UN | )أ( ضمان وتيسير أداء مبسط، وإن كان يتسم بالكفاءة، ونظام فعال للعدالة الداخلية في اﻷمانة العامة؛ |
2. Souligne l'importance d'un système interne d'administration de la justice au Secrétariat qui soit juste, transparent, simple, impartial et efficace; | UN | ٢ - تؤكد على أهمية وجود نظام عادل وواضح وبسيط وغير متحيز وكفؤ للعدل الداخلي في اﻷمانة العامة؛ |
Les inspecteurs considèrent que depuis qu'il n'est plus possible de faire appel des décisions du Tribunal administratif des Nations Unies devant la Cour internationale de Justice, il y a un vide à combler dans le système interne d'administration de la justice. | UN | 9 - ومضى يقول إن إلغاء إمكانية اللجوء إلى محكمة العدل الدولية للطعن في قرارات المحكمة الإدارية للأمم المتحدة ترتب عليه نشوء فجوة في النظام الداخلي للعدالة يجب ردمها. |
2. Il s'agit, par le biais de la réforme envisagée, de rétablir des conditions de nature à permettre d'instituer au Secrétariat un système interne d'administration de la justice équitable et efficace. | UN | ٢ - والهدف من اﻹصلاح المقترح هو إعادة تهيئة الظروف التي تسمح بوجود نظام عدل داخلي يتسم بالنزاهة والكفاءة في اﻷمانة العامة. |
c) Instauration d'un système interne d'administration de la justice respectant les politiques et les règles de l'Organisation relatives aux ressources humaines | UN | (ج) وجود نظام داخلي لإقامة العدل يتسم بالاتساق والامتثال لسياسات الموارد البشرية والقواعد المطبقة في المنظمة |