Projet de conclusions sur l'examen interne des activités du secrétariat 23 | UN | مشروع استنتاجات بشأن الاستعراض الداخلي لأنشطة الأمانة 23 |
biennal 20062007) Projet de conclusions sur l'examen interne des activités du secrétariat | UN | مشروع الاستنتاجات المتعلقة بالاستعراض الداخلي لأنشطة الأمانة |
Rapport sur l'examen interne des activités du secrétariat. | UN | تقرير عن الاستعراض الداخلي لأنشطة الأمانة. |
Par l'intermédiaire du Secrétaire exécutif adjoint par intérim, ils ont conduit l'examen interne des activités demandées par la Conférence des Parties à sa neuvième session. | UN | وقاد، بواسطة نائب الأمينة التنفيذية، الاستعراض الداخلي للأنشطة الذي طلبته الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
Il a aussi examiné l'étendue de l'audit interne des activités du PNUD pour déterminer dans quelle mesure il pouvait se fier aux travaux du Bureau. | UN | وعلاوة على ذلك، استعرض المجلس تغطية مراجعة الحسابات الداخلية لعمليات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقييم مدى الثقة التي يمكن وضعها في عمل المكتب. |
Le Comité est de manière générale satisfait de l'étendue de l'audit interne des activités de l'UNOPS. | UN | ولا يساور المجلس أي انشغال بشكل عام بشأن تغطية المراجعة الداخلية لأنشطة مكتب خدمات المشاريع. |
Des questions d'intérêt commun ont été examinées, notamment le contrôle interne des activités financées conjointement, les technologies de l'information en tant qu'outil de contrôle et la suite donnée aux recommandations. | UN | ونوقشت في الاجتماع المسائل ذات الاهتمام المشترك، بما في ذلك الرقابة الداخلية على الأنشطة ذات التمويل المشترك، واستخدام تكنولوجيا المعلومات كأداة للرقابة، وتنفيذ التوصيات. |
RAPPORT SUR L'EXAMEN interne des activités DU SECRÉTARIAT | UN | تقرير عن الاستعراض الداخلي لأنشطة الأمانة |
vi) La coordination interne des activités de coopération technique devrait être améliorée, notamment par un contrôle plus centralisé et par la présentation aux États membres d'un plan prévisionnel annuel des programmes de coopération technique. | UN | `6` وينبغي تعزيز التنسيق الداخلي لأنشطة التعاون التقني بوسائل منها ممارسة درجة أكبر من الإشراف المركزي ومن خلال تقديم خطة إرشادية سنوية لبرامج التعاون التقني إلى الدول الأعضاء. |
vi) La coordination interne des activités de coopération technique devrait être améliorée, notamment par un contrôle plus centralisé et par la présentation aux États membres d'un plan prévisionnel annuel des programmes de coopération technique. | UN | `6` وينبغي تعزيز التنسيق الداخلي لأنشطة التعاون التقني بوسائل منها ممارسة درجة أكبر من الإشراف المركزي ومن خلال تقديم خطة إرشادية سنوية لبرامج التعاون التقني إلى الدول الأعضاء. |
La Conférence devrait souligner la nécessité d'améliorer la coordination interne des activités de coopération technique, entre autres par la présentation aux Etats membres d'un plan prévisionnel annuel, élaboré sous la responsabilité directe du Secrétaire général. | UN | وعلى المؤتمر أن يشدد على الحاجة إلى تعزيز التنسيق الداخلي لأنشطة التعاون التقني وذلك، في جملة أمور، من خلال عرض خطوط إرشادية سنوية على الدول الأعضاء تُصاغ تحت مسؤولية الأمين العام المباشرة. |
18. La représentante de la Belgique, parlant au nom de l'Union européenne, s'est félicitée de l'examen interne des activités de coopération technique que le secrétariat avait l'intention de réaliser. | UN | 18- ورحّبت ممثلة بلجيكا، متحدثة باسم الاتحاد الأوروبي، بالاستعراض الداخلي لأنشطة التعاون التقني الذي ستقوم به الأمانة. |
E. Examen interne des activités du secrétariat 96 − 103 20 | UN | هاء - الاستعراض الداخلي لأنشطة الأمانة 96-103 22 |
Examen interne des activités du secrétariat. | UN | الاستعراض الداخلي لأنشطة الأمانة. |
Examen interne des activités du secrétariat. | UN | الاستعراض الداخلي لأنشطة الأمانة. |
FCCC/SBI/2005/6 Rapport sur l'examen interne des activités du secrétariat. | UN | FCCC/SBI/2005/6 تقرير عن الاستعراض الداخلي لأنشطة الأمانة. |
INITIATIVES DU SECRÉTARIAT DANS LE CONTEXTE DE L'EXAMEN interne des activités | UN | مبادرات الأمانة في سياق الاستعراض الداخلي للأنشطة |
Composantes du financement interne des activités en matière de population | UN | جيم - عناصر التمويل الداخلي للأنشطة السكانية |
Il a aussi examiné l'étendue de l'audit interne des activités du Bureau pour déterminer dans quelle mesure il pouvait se fier à ces travaux. | UN | وفضلا عن ذلك، استعرض المجلس تغطية مراجعة الحسابات الداخلية لعمليات المفوضية من أجل تقدير المدى الذي يمكن فيه الاعتماد على أدائه. |
Il a aussi examiné l'étendue de l'audit interne des activités de l'ONUDC pour déterminer dans quelle mesure il pouvait se fier aux travaux du Bureau. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استعرض المجلس تغطية المراجعة الداخلية لعمليات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتقييم مدى الاعتماد على عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Les dispositions en matière d'audit interne des activités de la Caisse font l'objet des paragraphes 115 à 120 du rapport du Comité mixte. | UN | 24 - وتناقش تغطية مراجعة الحسابات الداخلية لأنشطة الصندوق في الفقرات 115 إلى 120 من تقرير مجلس الصندوق. |
Le renforcement des dispositifs de contrôle interne des activités concernant notamment les achats et la gestion des biens permet de protéger les biens de l'Organisation et d'optimiser l'utilisation des ressources, tout comme la maîtrise des risques de fraude, par exemple, dans les missions. | UN | ويساعد تعزيز الضوابط الداخلية على الأنشطة المضطلع بها من قبيل الشراء وإدارة الأصول على تأمين أصول الأمم المتحدة وتحسين قيمتها مقابل المال وكذلك إدارة مخاطر الغش مثلا في العمليات الميدانية. |
Il a aussi examiné l'étendue de l'audit interne des activités de l'UNOPS pour déterminer dans quelle mesure il pouvait se fier à ses travaux. | UN | وإضافة إلى ذلك، استعرض المجلس التغطية المتصلة بمراجعة الحسابات الداخلية للعمليات التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لكي يقِّيم إلى أي مدى يمكنه أن يُعّول على أعماله. |
En outre, la Division a participé à un examen interne des activités du Groupe mondial sur la migration dans le but d'énoncer des recommandations pour renforcer la coopération interinstitutions en matière de migrations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شاركت الشعبة في إجراء استعراض داخلي لأنشطة الفريق العالمي المعني بالهجرة بهدف تقديم توصيات لتوفير دعم قوي فيما بين الوكالات بشأن الهجرة. |