renforcement des mécanismes de contrôle interne des fonds et programmes opérationnels 135 - 145 32 | UN | مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليــات المراقبـة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية |
I. Projet de rapport du Secrétaire général sur le renforcement des mécanismes de contrôle interne des fonds et programmes opérationnels 418 - 428 102 | UN | مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية |
Il est donc vivement recommandé que les services de contrôle interne des fonds et programmes élaborent un mécanisme permanent de suivi des recommandations. | UN | ولذلك، يوصى بشدة بأن تنشئ وحدات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج آلية لرصد تنفيذ التوصيات رصدا مستمرا. |
Les États Membres avaient approuvé cette procédure; c'est pourquoi il avait été proposé de suivre la même procédure pour les activités de contrôle interne des fonds et programmes. | UN | ولاحظ الاهتمام الذي أبدته الدول اﻷعضاء بترتيبات الابلاغ تلك؛ واقترح من ثم وضع شكل ومفهوم مماثلين لمهام المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج. |
1. Le présent rapport a été rédigé à la demande du Secrétaire général par le Bureau des services de contrôle interne, l'Assemblée générale ayant demandé au Secrétaire général un rapport détaillé contenant des recommandations touchant l'application de sa résolution 48/218 B eu égard au contrôle interne des fonds et programmes opérationnels des Nations Unies. | UN | ١ - أعد هذا التقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية، بناء على طلب من اﻷمين العام، استجابة لطلب الجمعية العامة تقديم تقرير تفصيلي من اﻷمين العام يتضمن توصيات بشأن تنفيذ قرار الجمعية ٤٨/٢١٨ باء المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ فيما يتصل بمهام المراقبة الداخلية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة التنفيذية. |
I. Projet de rapport du Secrétaire général sur le renforcement des mécanismes de contrôle interne des fonds et programmes opérationnels | UN | طاء - مشـروع تقريـر اﻷميـن العـام عـن تعزيـز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية |
I. Projet de rapport du Secrétaire général sur le renforcement des mécanismes de contrôle interne des fonds et programmes opérationnels | UN | طاء - مشـروع تقريـر اﻷميـن العـام عـن تعزيـز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية |
Les États Membres avaient approuvé cette procédure; c'est pourquoi il avait été proposé de suivre la même procédure pour les activités de contrôle interne des fonds et programmes. | UN | ولاحظ الاهتمام الذي أبدته الدول اﻷعضاء بترتيبات الابلاغ تلك؛ واقترح من ثم وضع شكل ومفهوم مماثلين لمهام المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج. |
Un intervenant a précisé que sa délégation n'appuyait pas les recommandations 7 et 8 formulées dans le document susmentionné parce qu'elles risquaient à son sens d'entraver et d'affaiblir le fonctionnement des mécanismes de contrôle interne des fonds et programmes. | UN | وذكر أحد المتكلمين أن وفده لا يؤيد التوصيتين ٧ و ٨ من الوثيقة A/51/801، مؤكدا أن هذين الاقتراحين يمكن أن يضعفا ويقيدا آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج. |
Un intervenant a précisé que sa délégation n'appuyait pas les recommandations 7 et 8 formulées dans le document susmentionné parce qu'elles risquaient à son sens d'entraver et d'affaiblir le fonctionnement des mécanismes de contrôle interne des fonds et programmes. | UN | وذكر أحد المتكلمين أن وفده لا يؤيد التوصيتين ٧ و ٨ من الوثيقة A/51/801، مؤكدا أن هذين الاقتراحين يمكن أن يضعفا ويقيدا آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج. |
255. Plusieurs intervenants ont fait valoir qu'il ne fallait pas écarter le Conseil d'administration des filières établies pour rendre compte des travaux et tous les rapports qui traitaient des mécanismes de contrôle interne des fonds et programmes devaient lui être soumis. | UN | ٢٥٥ - وشددت عدة وفود على وجوب ألا يجري تجاوز المجلس التنفيذي فيما يتعلق بمسار اﻹبلاغ، ومن ثم، وجوب أن يستعرض المجلس أي تقارير عن آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج. |
255. Plusieurs intervenants ont fait valoir qu'il ne fallait pas écarter le Conseil d'administration des filières établies pour rendre compte des travaux et tous les rapports qui traitaient des mécanismes de contrôle interne des fonds et programmes devaient lui être soumis. | UN | ٢٥٥ - وشددت عدة وفود على وجوب ألا يجري تجاوز المجلس التنفيذي فيما يتعلق بمسار اﻹبلاغ، ومن ثم، وجوب أن يستعرض المجلس أي تقارير عن آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج. |
134. Les délégations qui se sont exprimées sur ce point de l'ordre du jour approuvaient, pour l'essentiel, le principe du renforcement des mécanismes de contrôle interne des fonds et programmes opérationnels. | UN | ٤٣١ - وأعربت الوفود التي تصدت لهذا البند من جدول اﻷعمال عن تأييدها للمفهوم العام لتعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية. |
264. Les délégations qui se sont exprimées sur ce point de l'ordre du jour approuvaient, pour l'essentiel, le principe du renforcement des mécanismes de contrôle interne des fonds et programmes opérationnels. | UN | ٢٦٤ - وأعربت الوفود التي تصدت لهذا البند من جدول اﻷعمال عن تأييدها للمفهوم العام لتعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية. |
Cependant, lors de réunions avec le BSCI, les services d'audit interne des fonds, programmes et institutions spécialisées ont fait observer qu'il ne pourrait être envisagé d'aller plus avant sur la voie de la coopération que si le Secrétaire général adressait une lettre à cet effet aux chefs de ces diverses entités. | UN | بيد أنه وحدات مراجعة الحسابات الداخلية في الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة ذكرت في اجتماعاتها مع المكتب أن المناقشات بشأن هذا الموضوع لا يمكن أن تتواصل إلا بعد أن يوجه الأمين العام رسائل إلى رؤساء تلك الهيئات يقترح فيها القيام بذلك التعاون. |
L'Assemblée générale a pris note de ces rapports et, en 2002, a réaffirmé qu'il appartenait aux fonds et programmes de décider de leurs propres mécanismes de contrôle et de leurs relations avec le BSCI, sans préciser comment la coordination des activités de contrôle et la collaboration entre les organes de contrôle interne des fonds et programmes et le BSCI pouvaient être renforcées. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما بتلك التقارير وأكدت مجددا في عام 2002 حق الصناديق والبرامج في أن تحدد وحدها آليات الإشراف الخاصة بها وعلاقتها بالمكتب. ولم تحدد الجمعية العامة بشكل آخر السبل التي يمكنها أن تزيد من فعالية آليات التعاون بين شُعب المراجعة الداخلية في الصناديق والبرامج وبين مكتب خدمات الرقابة الداخلية وآليات توحيد الإشراف. |
Comme il l'a souligné dans ses rapports parus sous les cotes A/54/393 et A/57/451, le BSCI a favorisé le renforcement du contrôle interne des fonds et programmes opérationnels, principalement en fournissant directement des services d'enquête et d'audit à plusieurs organisations. | UN | وكما ورد في تقريري المكتب A/54/393 و A/57/451، شجع المكتب على تعزيز خدمات الرقابة الداخلية في الصناديق والبرامج التشغيلية، من خلال توفير الخدمات المباشرة للتحقيقات ومراجعة الحسابات لعدة منظمات بشكل رئيسي. |
La délégation syrienne considère avec la représentante de Cuba qu'il faut tenir des consultations plus approfondies sur le rôle du BSCI dans le renforcement des mécanismes de contrôle interne des fonds et programmes opérationnels (A/56/823). | UN | 36 - واستطرد قائلا إن وفده يوافق على ما ذكرته ممثلة كوبا من أن دور مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تحسين آليات الرقابة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية (A/56/823) يقتضي المزيد من المشاورات. |
Le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne a rappelé que le rapport du Secrétaire général sur le renforcement du contrôle interne des fonds et programmes opérationnels, publié sous la cote A/51/801, avait été examiné à la deuxième session ordinaire de 1996 sous forme de projet. | UN | واشار إلى المناقشة التي جرت في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٦ بشأن ما كان آنذاك مشروعا لتقرير اﻷمين العام عن تحسين آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج التنفيذية، الذي صدر بالوثيقة A/51/801. |
Le Comité consultatif continue de se féliciter de la coordination et de la collaboration qui existent entre le Comité des commissaires aux comptes et les autres organes de contrôle, y compris le BSCI et les services d'audit interne des fonds et programmes des Nations Unies, ainsi que le Corps commun d'inspection. | UN | وتواصل اللجنة الاستشارية الإعراب عن تقديرها لمجلس مراجعي الحسابات لقيامه بالتنسيق مع الهيئات الرقابية الأخرى ولتعاونه معها، بما فيها مكتب خدمات الرقابة الداخلية وخدمات المراجعة الداخلية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، وكذلك وحدة التفتيش المشتركة. |
En 2008, le Bureau de l'audit et des investigations a travaillé avec d'autres services d'audit et de contrôle interne du système des Nations Unies, en particulier avec le Bureau des services de contrôle interne ainsi qu'avec les services de contrôle interne des fonds et programmes des Nations Unies. | UN | 7 - وأثناء عام 2008، عمل مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات مع دوائر أخرى للرقابة الداخلية في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية ودوائر الرقابة الداخلية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها. |