"internes efficaces" - Traduction Français en Arabe

    • محلية فعالة
        
    • داخلية فعالة
        
    • الداخلية السليمة
        
    • المحلية الفعالة
        
    • الداخلية الفعالة
        
    ii) Mise en œuvre, au niveau national, de l'obligation de fournir des recours internes efficaces. UN ' 2 ' التنفيذ المحلي العملي للالتزام بتوفير سبل انتصاف محلية فعالة.
    Conformément à ses obligations juridiques internationales, il a aussi mis en place des contrôles internes efficaces afin de prévenir la prolifération des armes nucléaires et de leurs composantes. UN ووضعت كندا ضوابط محلية فعالة لمنع انتشار الأسلحة النووية ومكوناتها، وفقا لالتزاماتها القانونية الدولية.
    5. Contrôles internes Le Comité a beaucoup insisté sur la nécessité de contrôles internes efficaces. UN 28 - أدركت اللجنة بشدة ضرورة وجود ضوابط داخلية فعالة داخل المحكمة.
    Son objectif consiste à élaborer des directives pour la mise en place et le maintien de contrôles internes efficaces. UN ويتمثل الهدف منها في صوغ توجيهات لوضع ضوابط داخلية فعالة واستمرارها.
    Entre-temps, le Comité espère que les efforts se poursuivront en vue de garantir une surveillance et des contrôles internes efficaces. UN وتتوقع اللجنة، في الأثناء، أن تستمر الجهود من أجل ضمان توفّر الإشراف والضوابط الرقابية الداخلية السليمة.
    Entre-temps, le Comité espère que les efforts en vue de garantir une surveillance et des contrôles internes efficaces se poursuivront (par. 62). UN وتتوقع اللجنة، في الأثناء، أن تستمر الجهود من أجل ضمان توفّر الإشراف والضوابط الرقابية الداخلية السليمة (الفقرة 62)
    5. Épuisement des recours internes efficaces disponibles UN 5- استنفاد سبل الانتصاف المحلية الفعالة المتاحة
    Le Corps commun a accueilli avec satisfaction la conclusion du groupe selon laquelle ses travaux échappaient à toute influence extérieure et ses félicitations pour les réformes internes efficaces qu'il avait adoptées ces dernières années. UN ورحبت الوحدة بتقييم الفريق الذي انتهى إلى أن عمل الوحدة يخلو من التأثير الخارجي وبإشادة الفريق بالإصلاحات الداخلية الفعالة التي اضطلعت بها الوحدة على مدى السنوات القليلة السابقة.
    Il a établi des contrôles internes efficaces afin de prévenir la prolifération des armes nucléaires et de leurs composantes, conformément à ses obligations juridiques internationales. UN ووضعت كندا ضوابط محلية فعالة لمنع انتشار الأسلحة النووية ومكوناتها، وفقا لالتزاماتها القانونية الدولية.
    Mise en œuvre, au niveau national, de l'obligation de fournir des recours internes efficaces UN 2- التنفيذ المحلي العملي للالتزام بتوفير سبل انتصاف محلية فعالة 47-53
    2. Mise en œuvre, au niveau national, de l'obligation de fournir des recours internes efficaces UN 2- التنفيذ المحلي العملي للالتزام بتوفير سبل انتصاف محلية فعالة
    Les États parties ont aussi rappelé qu'ils devaient instaurer et effectuer des contrôles internes efficaces pour empêcher la prolifération d'armes nucléaires, en accord avec les obligations juridiques internationales pertinentes qui leur incombent. UN وأشارت أيضا إلى حاجة الدول الأطراف إلى إنشاء وإنفاذ ضوابط محلية فعالة لمنع انتشار الأسلحة النووية وفقا لالتزاماتها القانونية الدولية في هذا المجال.
    Des mécanismes de discipline judiciaire internes efficaces ont été mis sur pied pour préserver l'équilibre entre la responsabilité et l'indépendance judiciaire. UN وقد استحدثت آليات انضباط قضائي داخلية فعالة للحفاظ على التوازن بين استقلال القضاء ومساءلة القضاة.
    Il convient que les évaluations générales du rendement soient basées sur l'appréciation de plusieurs facteurs cruciaux tels que la mise en oeuvre et le maintien de contrôles internes efficaces. UN وينبغي أن يكون تقييم اﻷداء العام مستندا إلى تقدير العديد من العوامل الحاسمة، بما فيها تنفيذ ضوابط داخلية فعالة واستمرارها.
    La Loi sur le harcèlement sexuel au travail et dans l'enseignement oblige les employeurs à mettre en place de véritables procédures internes efficaces pour de tels cas, protégeant la confidentialité de la personne ayant porté plainte et prévoyant des sanctions pour les auteurs. UN ويلزم قانون مكافحة التحرش الجنسي في أماكن العمل وفي التعليم أرباب العمل بإرساء إجراءات داخلية فعالة ووافية لمعالجة هذه الحالات بحيث تحافظ على سرية المشتكين وتفرض عقوبات على المنتهكين.
    Entre-temps, le Comité espère que les efforts se poursuivront en vue de garantir une surveillance et des contrôles internes efficaces (par. 62). UN وتتوقع اللجنة، في الأثناء، أن تستمر الجهود من أجل ضمان توفّر الإشراف والضوابط الرقابية الداخلية السليمة (الفقرة 62)
    Entre-temps, le Comité espère que les efforts se poursuivront en vue de garantir une surveillance et des contrôles internes efficaces (par. 62). UN وتتوقع اللجنة، في الأثناء، أن تستمر الجهود من أجل ضمان توفّر الإشراف والضوابط الرقابية الداخلية السليمة (الفقرة 62)
    5. Épuisement des recours internes efficaces disponibles UN 5- استنفاد سبل الانتصاف المحلية الفعالة المتاحة
    d) Le particulier n'a pas épuisé tous les recours internes efficaces disponibles. UN (د) إذا لم يستنفذ الشخص جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة المتاحة.
    Elle a toutefois considéré que ce point était implicitement contenu dans l'expression < < recours internes efficaces disponibles > > . UN غير أنه رأى أن هذه النقطة ترد ضمناً في عبارة " سبل الانتصاف المحلية الفعالة المتاحة " .
    Un environnement international propice est nécessaire afin d'appuyer des politiques internes efficaces. UN 46 - ويلزم دعم السياسات الداخلية الفعالة من خلال بيئة دولية تنفيذية.
    Vu l'ampleur et la complexité de l'opération du HCR en Afghanistan, une équipe de vérificateurs des comptes a été installée à Islamabad et chargée d'assurer la continuité de la vérification des comptes et de fournir des services consultatifs aux fins de vérifications internes efficaces. UN ونظرا لضخامة وتعقيد عملية المفوضية في أفغانستان، تم إنشاء فريق مقيم لمراجعة الحسابات في إسلام أباد لتحقيق تغطية متواصلة فيما يتعلق بمراجعة الحسابات ولتقديم المشورة بشأن الضوابط الداخلية الفعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus