"internes relatives" - Traduction Français en Arabe

    • داخلية متعلقة
        
    • الداخلية المتعلقة
        
    • الكيانين بشأن
        
    • الداخلية فيما يتعلق
        
    • محلية متعلقة
        
    2.1.4 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des réserves UN 2-1-4 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ التحفظات
    2.4.3 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des déclarations interprétatives UN 2-4-3 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ الإعلانات التفسيرية
    2.1.4 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des réserves UN 2-1-4 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ التحفظات
    Il ferait également fonction de conseiller pour les questions juridiques internes relatives au fonctionnement du Secrétariat. UN وسوف يعمل كمستشار في الشؤون القانونية الداخلية المتعلقة بعمليات الأمانة.
    10. Compte tenu de l'adoption d'amendements aux lois internes relatives à la violence dans la famille, veuillez préciser la teneur de ces modifications et décrire les mesures législatives prises pour harmoniser toutes les dispositions pénales et civiles ayant trait à ce type de violence qui sont en vigueur dans l'État partie. UN 10 - مع الإشارة إلى اعتماد تعديلات على قوانين الكيانين بشأن العنف العائلي، يرجى توضيح مضمون تلك التعديلات وذكر الإجراءات التشريعية المتخذة لمواءمة جميع الأحكام الجنائية والمدنية بشأن العنف العائلي في الدولة الطرف.
    L'article 20 est important en ce qu'il donne aux États parties l'occasion d'anticiper et de régler les problèmes susceptibles de découler de différences entre les lois internes relatives à l'utilisation de techniques d'enquête spéciales avant d'entreprendre des enquêtes transnationales spéciales. UN وللمادة 20 مغزاها من حيث كونها تقدِّم الفرصة للدول الأطراف للتحسب للمشاكل التي قد تنشأ عن الفروق في القوانين الداخلية فيما يتعلق باستخدام أساليب التحرّي الخاصة وتسويتها قبل الضلوع في تحقيق خاص عبر وطني.
    2.4.3 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des déclarations interprétatives UN 2-4-3 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ الإعلانات التفسيرية
    international de la violation des règles internes relatives au retrait des réserves 192 UN الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بسحب التحفظات 157
    2.1.4 [2.1.3 bis, 2.1.4] Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des réserves UN 2-1-4 [2-1-3 مكرراً، 2-1-4] عدم ترتب أية آثار على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بإبداء التحفظات
    2.1.4 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des réserves UN 2-1-4 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بإبداء التحفظات
    2.1.4 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des réserves UN عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بإبداء التحفظات
    2.1.4 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des réserves UN 2-1-4 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ التحفظات
    2.4.3 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des déclarations interprétatives UN 2-4-3 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ الإعلانات التفسيرية
    2.1.4 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des réserves UN 2-1-4 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ التحفظات
    2.4.3 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives à la formulation des déclarations interprétatives UN 2-4-3 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بصوغ الإعلانات التفسيرية
    2.5.5 Absence de conséquence au plan international de la violation des règles internes relatives au retrait des réserves UN 2-5-5 عدم ترتب أي أثر على الصعيد الدولي على انتهاك قواعد داخلية متعلقة بسحب التحفظات
    Il ferait également fonction de conseiller pour les questions juridiques internes relatives au fonctionnement du Secrétariat. UN وسوف يعمل كمستشار في الشؤون القانونية الداخلية المتعلقة بعمليات الأمانة.
    Les sessions publiques sont organisées sur une base thématique et les sessions privées sont consacrées aux consultations et aux questions internes relatives à son mandat; UN وتُنظم الجلسات العامة على أساس مواضيعي، فيما تُخصص الجلسات المغلقة للمشاورات والمسائل الداخلية المتعلقة بولايته؛
    La Roumanie a pris note de la législation actualisée et a demandé des informations sur les consultations internes relatives à la Charte des droits du citoyen. UN ١٢٤- وأشارت رومانيا إلى تحديث التشريعات وطلبت معلومات عن المشاورات الداخلية المتعلقة بميثاق حقوق المواطنين.
    Compte tenu de l'adoption d'amendements aux lois internes relatives à la violence dans la famille, veuillez préciser la teneur de ces modifications et décrire les mesures législatives prises pour harmoniser toutes les dispositions pénales et civiles ayant trait à ce type de violence qui sont en vigueur dans l'État partie. UN 10 - أحيط علما باعتماد تعديلات على قوانين الكيانين بشأن العنف العائلي، ويرجى توضيح مضمون تلك التعديلات وذكر الإجراءات التشريعية المتخذة لمواءمة جميع الأحكام الجنائية والمدنية بشأن العنف العائلي في الدولة الطرف.
    L'État partie rappelle qu'il n'appartient pas au Comité de substituer ses avis aux décisions des juridictions internes relatives à l'appréciation des faits et des éléments de preuve dans une affaire donnée, mais qu'il doit veiller à ce que les États assurent à leurs ressortissants une administration de la justice qui soit respectueuse des garanties d'une procédure régulière prévues par le Pacte. UN وتُذكّر الدولة الطرف بأنه ليس من اختصاص اللجنة الاستعاضة بآرائها عن قرارات المحاكم الداخلية فيما يتعلق بتقييم وقائع قضية ما والأدلة المقدمة فيها، بل إنها مختصة بضمان أن تكفل الدول لمواطنيها ممارسة قضائية تتقيّد بقواعد أصول المحاكمات المكرّسة في العهد.
    Envisager la possibilité de tenir compte des condamnations prononcées à l'étranger de l'auteur présumé d'une infraction afin d'utiliser les informations correspondantes dans le cadre de procédures pénales internes relatives à des infractions de corruption; UN :: استكشاف إمكانية الاعتداد بالإدانات الخارجية الصادرة بحق الجاني المزعوم لغرض استخدام تلك المعلومات في إجراءات جنائية محلية متعلقة بجرائم الفساد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus