"internet sur" - Traduction Français en Arabe

    • الإنترنت على
        
    • الشبكية الخاصة
        
    • الإنترنت بشأن
        
    • شبكي عن
        
    • الموقع الشبكي عن
        
    • الإنترنت عن
        
    • الويب يُعنى
        
    • الإلكتروني للمعلومات المتعلقة
        
    • البيرفلورية على
        
    • إلكتروني على شبكة الإنترنت
        
    • الالكتروني للمعلومات المتعلقة
        
    Projet no 1: étude de terrain sur l'influence de l'Internet sur l'entente entre époux UN المشروع الأول: دراسة ميدانية حول تأثير الإنترنت على التوافق الزواجي
    Connaître les effets de l'Internet sur le comportement de la femme mariée et sur sa culture conjugale. UN التعرف على أثر الإنترنت على سلوك الزوجة وثقافتها الزوجية.
    74. L'impact d'Internet sur les enfants inquiète de nombreuses parties intéressées. UN 74- ويشعر العديد من أصحاب المصلحة بالقلق إزاء أثر الإنترنت على الأطفال.
    Il a été suggéré que le texte comprenne un résumé et une liste des sites Internet sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales pour l'exploitation des installations de broyage. UN وقد اقترح أنه ينبغي أن يشتمل النص على موجز وقائمة بالاقتباسات الشبكية الخاصة بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية الخاصة بتشغيل مصانع التقطيع.
    Deux forums Internet sur la science et la technologie ont été créés en 1999. UN فقد أنشئت في عام 1999 حلقتان للمناقشة على شبكة الإنترنت بشأن العلم والتكنولوجيا.
    Lancement d'un site Internet sur la violence au foyer UN إنشاء موقع شبكي عن العنف المنزلي
    Un assistant de production radio (agent des services généraux recruté sur le plan national) est nécessaire pour couvrir les événements et les faits nouveaux survenus à Abyei et produire des matériaux pour la radio et l'Internet sur la vie, la culture et la situation socioéconomique des habitants de la région. UN 80 - يلزم تعيين مساعد إنتاج إذاعي واحد (فئة الخدمات العامة الوطنية) لتغطية المناسبات والتطورات في أبيي، ولإنتاج مواد إذاعية ومواد الموقع الشبكي عن حياة أهالي المنطقة وثقافتهم وظروفهم الاجتماعية والاقتصادية.
    Compte rendu du secrétariat du Forum sur la gouvernance d'Internet sur l'application des recommandations du Groupe de travail sur les améliorations à apporter au Forum UN تقرير أمانة منتدى إدارة الإنترنت عن التنفيذ الجاري لتوصيات الفريق العامل المعني بإدخال تحسينات على المنتدى
    Il a également noté avec satisfaction que le secrétariat assurait la maintenance d'un site Internet sur la coordination des activités spatiales au sein du système des Nations Unies (www.uncosa.unvienna.org). UN كما لاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن الأمانة تحتفظ بموقع على الويب يُعنى بتنسيق أنشطة الفضاء الخارجي داخل منظومة الأمم المتحدة (www.uncosa.unvienna.org).
    :: Mise à jour du site Internet sur la lutte antimines qui accueille 40 000 sessions d'usagers par mois. On trouvera sur le site des rapports sur la lutte antimines, des documents d'information publics et des données opérationnelles provenant de cinq programmes de lutte antimines dans des zones d'opérations de maintien de la paix UN :: تحديث الموقع الإلكتروني للمعلومات المتعلقة بالألغام الموجود على الشبكة العالمية والذي يبلغ عدد مرات استعماله في الشهر 000 40 مرة، وذلك بتضمينه تقارير عن الأعمال المتعلقة بالألغام، ومواد إعلامية وبيانات تشغيلية من خمسة برامج للأعمال المتعلقة بالألغام في عمليات حفظ السلام
    Elles accèdent à l'Internet sur un pied d'égalité, elles ont des compétences technique et elles exécutent leurs propres projets. UN وهن يصلن إلى الإنترنت على قدم المساواة مع الرجال، ويملكن كفاءة تقنية، وينفذن مشاريعهن الخاصة.
    Accès à davantage de services Internet sur le réseau métropolitain. UN الوصول إلى مزيد من خدمات الإنترنت على الشبكة المتروبولية.
    Le rapport national de l'Allemagne est également disponible sur l'Internet sur le site UN التقرير الوطني لألمانيا متاح أيضا على شبكة الإنترنت على العنوان التالي
    Enfin, les informations sur la présentation du rapport ont été diffusées essentiellement par le réseau Internet, sur le site du Conseil des droits de l'homme. UN وقال السيد جرب في الختام إن المعلومات المتعلقة بتقديم التقرير نشرت أساساً على شبكة الإنترنت على موقع مجلس حقوق الإنسان.
    Le nombre de radios a été supérieur du fait du raccordement des organismes des Nations Unies au fournisseur d'accès à Internet sur la base du recouvrement des coûts. UN نجم ارتفاع عدد أجهزة الاتصال اللاسلكي عن ربط وكالات الأمم المتحدة بمزود خدمات الإنترنت على أساس استرداد التكاليف
    70. L'impact d'Internet sur les enfants préoccupe de nombreuses parties intéressées. UN 70- ويساور العديد من أصحاب المصلحة قلق إزاء تأثير الإنترنت على الأطفال.
    Le Département coopère étroitement avec le Groupe de la décolonisation du Département des affaires politiques, qui maintient la page Internet sur la décolonisation, pour compiler une liste d'adresses avec un bouton d'abonnement. UN وذكرت أن الإدارة تعمل في تعاون وثيق مع وحدة إنهاء الاستعمار بإدارة الشؤون السياسية التي تشرف على الصفحة الشبكية الخاصة بإنهاء الاستعمار من أجل إعداد قائمة بريدية يتم الاشتراك فيها من خلال الضغط على زر معين.
    Il encourage l'Organisation à partager son portail Internet sur les partenaires une fois qu'il sera mis au point et à améliorer, si nécessaire, le partage d'informations avec d'autres organismes des Nations Unies et l'ensemble de la communauté d'acteurs humanitaires et du développement. UN وتشجع اللجنة المفوضيةَ على تقاسم البوابة الشبكية الخاصة بالشركاء بعد اكتمال إنشائها، وتحسين تبادل المعلومات، حسب الاقتضاء، مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ومجتمع العاملين في المجال الإنساني والإنمائي على نطاق أوسع.
    :: Banque de données utilisant l'Internet sur les nouvelles technologies, accessible sur le site Web public de l'OMD et le site réservé à ses membres, donnant des conseils sur le matériel spécialisé à des fins d'exécution. UN :: مصرف بيانات يعمل عن طريق الإنترنت بشأن التكنولوجيا الجديدة، متاح على الموقع الشبكي العام لمنظمة الجمارك العالمية وللأعضاء، ويهدف إلى تقديم التوجيه بشأن المعدات المتخصصة لأغراض الإنفاذ.
    Le Comité a également noté avec satisfaction que le Secrétariat maintenait un site Internet sur la coordination des activités spatiales à l'échelle du système des Nations Unies < www.uncosa.unvienna.org > . UN ولاحظت اللجنة بارتياح كذلك أن لدى الأمانة موقع شبكي عن تنسيق أنشطة الفضاء الخارجي ضمن منظومة الأمم المتحدة (www.uncosa.unvienna.org).
    Un assistant de production radio (agent des services généraux recruté sur le plan national) est nécessaire pour couvrir les événements et les faits nouveaux survenus dans l'Equatoria occidental et produire des matériaux pour la radio et l'Internet sur la vie, la culture et la situation socioéconomique des habitants de la région. UN 83 - ويلزم تعيين مساعد إنتاج إذاعي واحد (فئة الخدمات العامة الوطنية) لتغطية المناسبات والتطورات في ولاية غرب الاستوائية، ولإنتاج مواد إذاعية ومواد الموقع الشبكي عن حياة أهالي المنطقة وثقافتهم وظروفهم الاجتماعية والاقتصادية.
    Supports techniques: Site Internet sur les services consultatifs disponibles ; notes d'information électroniques sur les principales activités du Bureau sous-régional en Afrique du Nord, y compris d'autres initiatives sous-régionales; UN ' 4` المواد التقنية: موقع إلكتروني على شبكة الإنترنت عن الخدمات الاستشارية المتاحة؛ موجز إلكتروني عن الأنشطة الرئيسية للمكتب دون الإقليمي لشمال أفريقيا بما يشمل المبادرات دون الإقليمية الأخرى؛
    Il a également noté avec satisfaction que le Secrétariat avait créé un site Internet sur la coordination des activités spatiales au sein du système des Nations Unies (www.uncosa.unvienna.org). UN ولاحظت اللجنة بارتياح أيضا أن الأمانة تحتفظ بموقع على الويب يُعنى بتنسيق أنشطة الفضاء الخارجي داخل منظومة الأمم المتحدة (www.uncosa.unvienna.org).
    Mise à jour du site Internet sur la lutte antimines qui accueille 40 000 sessions d'usagers par mois. On trouvera sur le site des rapports sur la lutte antimines, des documents d'information publics et des données opérationnelles provenant de 5 programmes de lutte antimines dans des zones d'opérations de maintien de la paix UN تحديث الموقع الإلكتروني للمعلومات المتعلقة بالألغام الموجود على الشبكة العالمية والذي يبلغ عدد مرات استعماله في الشهر 000 40 مرة، وذلك بتضمينه تقارير عن الأعمال المتعلقة بالألغام، ومواد إعلامية وبيانات تشغيلية من 5 برامج للأعمال المتعلقة بالألغام في عمليات حفظ السلام
    Activité 1 : portail Internet sur les composés perfluorés UN النشاط 1: بوابة المواد الكيميائية البيرفلورية على الويب
    La Division des droits des Palestiniens a continué d'actualiser et d'élargir la collection de documents sur les femmes palestiniennes dans le système d'information des Nations Unies sur la question de Palestine (UNISPAL), système d'information des Nations Unies basé sur l'Internet sur la question de Palestine. UN واستمرت شعبة حقوق الفلسطينيين في استكمال وتوسيع مجموعة الوثائق المتعلقة بالمرأة الفلسطينية في نظام الأمم المتحدة الالكتروني للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين (UNISPAL).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus