"interorganisations au" - Traduction Français en Arabe

    • المشتركة بين الوكالات في
        
    • المشتركة بين الوكالات على
        
    • المشترك بين الوكالات على
        
    • فيما بين الوكالات على
        
    • المشترك بين الوكالات في
        
    • فيما بين الوكالات في
        
    • بين المنظمات على
        
    • بين الوكالات يجري على
        
    • المشترك بين الوكالات عن
        
    • مشترك بين الوكالات على
        
    • مشترك بين الوكالات في
        
    • مشتركة بين الوكالات إلى
        
    • فيما بين المؤسسات في
        
    :: Une question qui mérite d'être examinée est celle de l'utilisation accrue des groupes de travail interorganisations au Secrétariat. UN :: من الجوانب الجديرة بالنظر تحسين الاستفادة من الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات في إطار الأمانة العامة.
    La fusion des secrétariats du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Comité permanent interorganisations au sein du Bureau de la coordination des affaires humanitaires a répondu aux préoccupations touchant les chevauchements de mandats et d’activités entre ces mécanismes. UN وأدى دمج أمانتي مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية إلى تخفيف حدة الشواغل المتعلقة بالتداخل في الولايتين وازدواجية هاتين اﻵليتين.
    L'attention a également été appelée sur les mesures de renforcement de la coordination interorganisations au niveau des régions et des pays et sur le rôle des coordonnateurs résidents dans l'élaboration des rapports nationaux faisant état des progrès réalisés dans le sillage des conférences mondiales. UN كما أولي اهتمام لتدابير تعزيز التنسيق المشتركة بين الوكالات على الصعيدين اﻹقليمي والقطري، ولدور المنسقين المقيمين في تيسير تقديم التقارير الوطنية عن التقدم المحرز في متابعة المؤتمرات العالمية.
    Ces initiatives, prises sous l'impulsion de l'UNICEF, sont un bon exemple de collaboration interorganisations au niveau de la mise en oeuvre. UN وهذه مبادرة قادتها اليونيسيف وتعد مثالا للتعاون المشترك بين الوكالات على صعيد التنفيذ.
    Dans ce contexte, il est nécessaire de mettre en place une coordination interorganisations au niveau national au cours de la mise au point et de l'application de modèles. UN وفي هذا السياق، هناك حاجة إلى التنسيق فيما بين الوكالات على المستوى الوطني في عملية استحداث النماذج وتطبيقها.
    Aux niveaux international et régional, le Fonds s’efforce de promouvoir la coopération interorganisations au service de la communication pour le développement. UN ٥٠ - وعلى الصعيدين الدولي واﻹقليمي، فإن صندوق اﻷمم المتحدة متحمس للسكان للسعي إلى توفير التعاون المشترك بين الوكالات في مجال الاتصال من أجل التنمية.
    7. Dans leur réponse, 12 des 14 directeurs ont fait savoir que l'intégration avait permis de renforcer la coopération interorganisations au service des activités d'information, de donner de l'ONU une image plus unifiée dans le pays hôte et d'accroître l'efficacité de l'information dans tous les domaines, notamment celui du développement. UN ٧ - أشار ١٢ من المديرين في ردودهم إلى أن اﻹدماج أدى الى تحسين التعاون فيما بين الوكالات في مجال اﻷنشطة اﻹعلامية، والى تعزيز الوجود الموحد لﻷمم المتحدة في البلد المضيف، والى القيام باﻷنشطة اﻹعلامية في جميع المجالات، بما في ذلك ما يتصل منها بقضايا التنمية، بصورة أكثر فعالية.
    viii) Services fonctionnels pour les réunions interinstitutions: coordination et liaison entre les organisations grâce à la participation aux réunions du Comité de haut niveau sur les programmes et aux réunions interorganisations au sein du système des Nations Unies; UN `8` تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات المشتركة بين الوكالات: التنسيق والاتصال فيما بين الوكالات من خلال المشاركة في اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج والاجتماعات المشتركة بين الوكالات في منظومة الأمم المتحدة.
    viii) Services fonctionnels pour les réunions interinstitutions : coordination et liaison entre les organisations grâce à la participation aux réunions du Comité de haut niveau sur les programmes et aux réunions interorganisations au sein du système des Nations Unies; UN ' 8` تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات المشتركة بين الوكالات: التنسيق والاتصال فيما بين الوكالات، من خلال المشاركة في اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج والاجتماعات المشتركة بين الوكالات في منظومة الأمم المتحدة.
    vi) Services fonctionnels fournis aux réunions interorganisations : coordination et liaison interorganisations assurées grâce à la participation aux réunions du Comité de haut niveau sur les programmes et aux réunions interorganisations au sein du système des Nations Unies; UN ' 6` تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات المشتركة بين الوكالات: التنسيق والاتصال فيما بين الوكالات من خلال المشاركة في اجتماعات اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج والاجتماعات المشتركة بين الوكالات في إطار منظومة الأمم المتحدة؛
    Elles ont ainsi pu susciter une plus grande interaction entre les efforts de coordination interorganisations au niveau du Siège et au niveau des pays. UN وقد تبين أنها بهذه الصورة تشكل أدوات فعالة لتحسين التفاعل بين الجهود المشتركة بين الوكالات على صعيد المقر والتنسيق على الصعيد القطري.
    Par ailleurs, il participe activement à plusieurs mécanismes de coordination interorganisations au niveau mondial, notamment aux travaux du Comité administratif de coordination (CAC), du Groupe consultatif mixte des politiques (GCMP) et des mécanismes de collaboration du FNUAP lui-même, ainsi qu'à divers arrangements de consultation et de coordination tripartites et bilatéraux. UN كما أن الصندوق مشارك نشط في عدد من آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات على الصعيد العالمي، بما فيها لجنة التنسيق اﻹدارية والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، وآليات التعاون الخاصة بالصندوق نفسه ومختلف ترتيبات التشاور والتنسيق الثلاثية والثنائية.
    Par ailleurs, il participe activement à plusieurs mécanismes de coordination interorganisations au niveau mondial, notamment aux travaux du Comité administratif de coordination (CAC), du Groupe consultatif mixte des politiques (GCMP) et des mécanismes de collaboration du FNUAP lui-même, ainsi qu'à divers arrangements de consultation et de coordination tripartites et bilatéraux. UN كما أن الصندوق مشارك نشط في عدد من آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات على الصعيد العالمي، بما فيها لجنة التنسيق اﻹدارية والفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، وآليات التعاون الخاصة بالصندوق نفسه ومختلف ترتيبات التشاور والتنسيق الثلاثية والثنائية.
    Ces initiatives, prises sous l'impulsion de l'UNICEF, sont un bon exemple de collaboration interorganisations au niveau de la mise en oeuvre. UN وهذه مبادرة قادتها اليونيسيف وتعد مثالا للتعاون المشترك بين الوكالات على صعيد التنفيذ.
    22. Les études sur l'analyse décisionnelle peuvent constituer un élément important d'une coopération interorganisations au niveau des pays. UN ٢٢ - وتابعت كلمتها قائلة إنه يمكن لدراسات تحليل السياسات أن تمثل عنصرا هاما في التعاون المشترك بين الوكالات على المستوى القطري.
    Le rapport a également pour objet d'appuyer la collaboration interorganisations au niveau des pays pour la création de conditions favorables. UN ويتمثل هدف هذا التقرير أيضا في دعم التعاون فيما بين الوكالات على الصعيد القطري بشأن البيئة الداعمة.
    En outre, la Directrice par intérim a fait observer que l'Institut avait amélioré sa coopération interorganisations au niveau du système des Nations Unies, ce qui entraînait l'élaboration de différents rapports et documents et constituait une charge de travail supplémentaire pour le personnel de l'Institut. UN وفضلا عن ذلك، أشارت المديرة بالنيابة إلى أن المعهد قد أدخل التحسين على التعاون المشترك بين الوكالات في إطار منظومة اﻷمم المتحدة الذي استلزم إعداد تقارير ومدخلات مختلفة مما شكﱠل عملا إضافيا بالنسبة لموظفي المعهد.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a continué d'encourager la coopération interorganisations au titre de la Décennie internationale des populations autochtones en participant à des consultations interorganisations et en apportant sa coopération dans le domaine de la formation aux droits de l'homme et dans le cadre d'activités conjointes. UN وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تعزيز تعاونها فيما بين الوكالات في إطار العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم من خلال المشاركة في المشاورات المشتركة بين الوكالات، والتعاون بشأن التدريب في مجال حقوق الإنسان، والاضطلاع بأنشطة مشتركة.
    Coopération interorganisations au niveau régional UN التعاون بين المنظمات على المستوى اﻹقليمي
    33. Il y a également une coordination interorganisations au niveau bilatéral, souvent dans le cadre de mémorandums d'accord (ONUDI) ou sur la base de programmes bilatéraux ou multilatéraux communs, qu'assurent dans certains cas les bureaux de liaison. UN 33- كما أن التنسيق بين الوكالات يجري على أساس ثنائي فيما بين المنظمات، وكثيراً ما يُنظَّم بموجب مذكرات تفاهم (منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية) أو على أساس برامج مشتركة ثنائية أو متعددة الأطراف تُنفَّذ في بعض الحالات من قِبل مكاتب الاتصال.
    a) Prendre note du Rapport de l'Administrateur sur les activités du Bureau des services d'achats interorganisations au cours de l'exercice biennal 2002-2003 (DP/2004/38) et du fait que le Bureau continue d'autofinancer ses activités; UN (أ) يحيط علما بتقرير مدير البرنامج عن الأنشطة التي اضطلع بها مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات عن فترة السنتين 2002-2003 (DP/2004/38) وعن مواصلة مركزه الخاص بالتمويل الذاتي؛
    Le Rapport servira également à assurer un suivi interorganisations au niveau régional. UN وسيكون التقرير بمثابة أداة ﻹجراء رصد مشترك بين الوكالات على المستوى اﻹقليمي.
    e) De demander que soit convoquée une réunion interorganisations au début de 1995 pour assurer la pleine mobilisation et coordination de tous les organes, organisations et programmes du système des Nations Unies dans le cadre des préparatifs de l'examen global à mi-parcours; UN " )ﻫ( طلب عقد اجتماع مشترك بين الوكالات في أوائل عام ١٩٩٥ لكفالة التعبئة والتنسيق الكاملين لجميع أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وبرامجها كجزء من اﻷعمال التحضيرية للاستعراض الشامل في منتصف المدة؛
    Dans ces conditions, j'ai demandé au Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires d'organiser une mission interorganisations au Tadjikistan afin d'aider à définir les moyens par lesquels le système des Nations Unies peut faire face à cette situation avec le maximum d'efficacité. UN وعلى ضوء هذه الحالة، طلبت إلى وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية أن يرتب إيفاد بعثة مشتركة بين الوكالات إلى طاجيكستان للمساعدة على تحديد إمكانية استجابة منظومة اﻷمم المتحدة للحالة بأنجع السبل الممكنة.
    a) Coopération interorganisations au sein du système des Nations Unies en vue du suivi d'Action 21, et en particulier du chapitre 17, dans le cadre du Comité intersecrétariats des programmes scientifiques relatifs à l'océanographie, du Comité administratif de coordination et de son Sous-Comité des océans et des zones côtières, ainsi que du Comité interinstitutions du développement durable; UN )أ( التعاون فيما بين المؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة داخل إطار اللجنة المشتركة بين اﻷمانات والمعنية بالبرامج العلمية المتعلقة بعلوم المحيطات، ولجنة التنسيق اﻹدارية ولجنتها الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية، واللجنة الاستشارية المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة، فيما يتعلق بمتابعة جدول أعمال القرن ٢١، ولا سيما الفصل ١٧ منه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus