"interpréter les dispositions de" - Traduction Français en Arabe

    • تفسير أحكام
        
    • بتفسير أحكام
        
    • تفسير لأحكام
        
    Néanmoins, le Tribunal a eu parfois à interpréter les dispositions de l'article 96. UN ومع ذلك فقد حدث أن احتاجت المحكمة إلى تفسير أحكام القاعدة 96.
    Les normes juridiques internationales sont souvent appliquées pour interpréter les dispositions de la Constitution. UN وكثيراً ما تطبق قواعد القانون الدولي في إطار تفسير أحكام الدستور.
    Certains ont douté que la Cour ait compétence pour interpréter les dispositions de la Charte des Nations Unies. UN وأثيرت شكوك حول اختصاص المحكمة في تفسير أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    157. Une délégation a été d'avis que le Comité et l'Assemblée générale n'étaient pas les organes compétents pour interpréter les dispositions de la Convention sur la responsabilité ou de la Convention sur l'immatriculation. UN 157- وأبدي رأي مفاده أن اللجنة والجمعية العامة ليستا الهيئتين المختصتين بتفسير أحكام اتفاقية المسؤولية أو اتفاقية التسجيل.
    3. Prie en outre le secrétariat de fournir, sur demande, des informations générales et factuelles sur les dispositions de la Convention de Rotterdam et d'informer les Parties de toute information ainsi fournie et aussi, si on lui demande d'interpréter les dispositions de la Convention, de renvoyer ces demandes à la Conférence des Parties; UN 3 - يطلب كذلك إلى الأمانة أن تقدم معلومات عامة وواقعية، متى ما يطلب منها، عن أحكام اتفاقية روتردام، وأن تبلغ الأطراف بأية معلومات تُقدم إليها، إذا طلب من أمانة اتفاقية روتردام تقديم أي تفسير لأحكام الاتفاقية، أن تقوم بإحالة مثل هذه الطلبات إلى مؤتمر الأطراف؛
    Une question a été posée sur la façon d'interpréter les dispositions de cette dernière selon lesquelles les instruments internationaux protégeant des droits plus étendus que ceux qui sont consacrés dans la législation interne doivent primer. UN وقال إن سؤالاً قد وُجﱢه بشأن طريقة تفسير أحكام الدستور التي يجب وفقاً لها أن تكون اﻷسبقية للصكوك الدولية التي تحمي حقوقاً أوسع نطاقاً من الحقوق المكرسة في التشريع الداخلي.
    Certaines délégations ont convenu que chaque organe principal, notamment le Conseil de sécurité, était libre d'interpréter les dispositions de la Charte qui lui étaient applicables. On a toutefois exprimé l'opinion que la question des sanctions relevait à la fois de l'Assemblée générale et du Conseil. UN وفي الوقت الذي أعرب فيه عن الاتفاق مع الرأي القائل بأن لكل جهاز من الأجهزة الرئيسية، بما فيها مجلس الأمن، الحرية في تفسير أحكام الميثاق المنطبقة عليه، أعرب عن رأي يقول بـــــأن مسألـــــة الجزاءات تدخل في نطاق اختصاص الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Si les dirigeants d'un groupe sont exterminés et si, en même temps ou peu après, un nombre relativement élevé de membres du groupe sont tués ou soumis à d'autres atrocités, par exemple expulsés en masse ou forcés de fuir, il faut envisager les diverses violations dans leur ensemble afin d'interpréter les dispositions de la Convention dans un esprit conforme à son but. UN فاذا أبيدت قيادة الجماعة وحدث في ذلك الوقت أو في أعقابه أن لقي كثير من أعضاء الجماعة مصرعهم أو تعرضوا ﻷفعال شائنة أخرى مثل إبعادهم على نطاق واسع أو إرغامهم على الفرار، ينبغي النظر الى مجموعة هذه الانتهاكات في مجملها لكي يمكن تفسير أحكام الاتفاقية بروح تتمشى مع الغرض منها.
    Il demande au Président de bien vouloir obtenir des précisions du Secrétariat et d'insister auprès de lui sur la nécessité d'interpréter les dispositions de la résolution 51/226 de l'Assemblée générale conformément à l'esprit qui avait présidé à son adoption par l'Assemblée générale. UN وطلب إلى الرئيس أن يلتمس اﻹيضاح من اﻷمانة العامة وأن يوحي إليها بضرورة تفسير أحكام قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٦ في ظل الروح التي اعتمدتها بها الجمعية العامة.
    En troisième lieu, la Cour constitutionnelle sera dotée de sa propre juridiction et aura le devoir d'interpréter les dispositions de la Constitution et de veiller à ce que les lois promulguées par la Pyidaungsu Hluttaw, Hluttaws des régions ainsi que par les organes législatifs de la division autonome et des zones autonomes sont conformes à la Constitution. UN وثالثا، المحكمة الدستورية التي تتمتع بولاية قضائية خاصة بها وتناط بها مهمة تفسير أحكام الدستور والتحقق من توافق القوانين التي تسنها هيئة بيينداونغسو هلوتاو وهيئتي هلوتاو الإقليميتين والهيئات التعاهدية التابعة للمقاطعات الذاتية الإدارة والمناطق الذاتية الإدارة مع الدستور.
    En troisième lieu, la Cour constitutionnelle sera dotée de sa propre juridiction et aura le devoir d'interpréter les dispositions de la Constitution et de veiller à ce que les lois promulguées par la Pyidaungsu Hluttaw, les Hluttaws des régions ainsi que par les organes législatifs de la division autonome et des zones autonomes sont conformes à la Constitution. UN وثالثاً، ستتمتع المحكمة الدستورية بولاية قضائية خاصة بها وتناط بها مهمة تفسير أحكام الدستور والتحقق من توافق القوانين التي تسنها هيئة بييداونغسو هلوتاو وهيئتا هلوتاو الإقليميتان والهيئات التعاهدية التابعة للمقاطعات الذاتية الإدارة والمناطق الذاتية الإدارة مع الدستور.
    3. Que leurs administrations fiscales suivent les Commentaires sur les articles du Modèle de Convention fiscale, tel que modifiés de temps à autre, lorsqu'elles sont appelées à appliquer et interpréter les dispositions de leurs conventions fiscales bilatérales qui sont basées sur ces articles. UN 3 - اتباع إداراتها الضريبية للتعليقات على مواد الاتفاقية الضريبية النموذجية، التي يتم تعديلها من وقت لآخر، لدى تطبيق أو تفسير أحكام اتفاقياتها الضريبية الثنائية التي تستند إلى تلك المواد.
    10. La pratique actuelle des États − ceci est pertinent pour interpréter les dispositions de la Convention − montre qu'il existe une législation couvrant un vaste champ de domaines ainsi que divers niveaux. UN 10- وتبين ممارسة الدول حتى يومنا هذا أن هناك تشريعات تشمل طائفة واسعة من القضايا وبمستويات مختلفة - وينطبق هذا الأمر عند تفسير أحكام الاتفاقية.
    Sur le fondement de la loi référendaire, les tribunaux peuvent, conformément à la procédure établie par la loi, demander à la Cour constitutionnelle d'interpréter les dispositions de la Constitution et des lois de la République eu égard aux questions qui se rapportent à l'exercice des droits et libertés de l'homme. UN وبموجب قانون الاستفتاء يجوز للمحاكم، عملاً بالإجراء المنصوص عليه في القانون، أن تطلب إلى المحكمة الدستورية تفسير أحكام الدستور وقوانين الجمهورية فيما يتعلق بالمسائل التي تخص ممارسة حقوق الإنسان وحرياته.
    86. Lorsqu'ils sont appelés à interpréter les dispositions de la Constitution, les tribunaux du Malawi doivent en vertu de l'article 11 de ladite Constitution tenir compte des < < normes actuelles du droit international public et de la jurisprudence étrangère comparable > > . UN 86- عندما يطلب من محاكم ملاوي تفسير أحكام الدستور، فإن على المحاكم بموجب المادة 11 أن تراعي ما يلي: " القواعد الحالية للقانون الدولي العام وقانون السوابق القضائية الأجنبية للمقارنة " .
    La Cour fédérale a souligné qu'en vertu du paragraphe 1 de son article 7, il fallait interpréter les dispositions de la CVIM de façon autonome, c'est-à-dire en ayant à l'esprit son caractère international et sans se référer aux principes reflétés dans les législations nationales. UN وأعربت المحكمة الاتحادية عن أنه بموجب المادة 7 (1)يلزم تفسير أحكام اتفاقيه البيع مستقلة أي بالرجوع إلى طابعها الدولي ودون اللجوء إلى المبادئ التي وضعت للقوانين الوطنية.
    Une délégation a été d'avis que le Comité et l'Assemblée générale n'étaient pas les organes compétents pour interpréter les dispositions de la Convention sur la responsabilité ou de la Convention sur l'immatriculation. UN 157- وأبدي رأي مفاده أن اللجنة والجمعية العامة ليستا الهيئتين المختصتين بتفسير أحكام اتفاقية المسؤولية أو اتفاقية التسجيل.
    c) Veiller à ne jamais interpréter les dispositions de la Convention; UN (ج) أن تؤكد أنها لم تقدم أي تفسير لأحكام الاتفاقية؛
    c) Veiller à ne jamais interpréter les dispositions de la Convention; UN (ج) أن تكفل في جميع الأوقات عدم تقديم أي تفسير لأحكام الاتفاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus