Il était agressé pendant les interrogatoires, puis relâché et autorisé à entrer dans le pays. | UN | وكان يُعتدى عليه أثناء جلسات الاستجواب ويخلى سبيله ويسمح له بدخول البلد. |
Il était agressé pendant les interrogatoires, puis relâché et autorisé à entrer dans le pays. | UN | وكان يُعتدى عليه أثناء جلسات الاستجواب ويخلى سبيله ويسمح له بدخول البلد. |
Dans certains cas, les prisonniers avaient été torturés, battus et menacés lors des interrogatoires pour leur arracher des aveux. | UN | وفي بعض الحالات، كانت تستخدم أساليب التعذيب، والضرب، والتهديد أثناء الاستجوابات ومن أجل انتزاع اعترافات. |
Recours par la police à des interrogatoires illicites et valeur des témoignages obtenus dans ces conditions | UN | استخدام الشرطة نظام استجواب غير مشروع ومدى موثوقية الشهادة المنتزعة في هذه الظروف. |
En particulier, l'analyse des fichiers de communications téléphoniques est essentielle pour la préparation des interrogatoires de témoins. | UN | ويشكل تحليل سجلات الاتصالات الهاتفية بصورة خاصة جزءا أساسيا من التحضير لإجراء المقابلات مع الشهود. |
Celle-ci a le droit de bénéficier de la présence d'un défenseur de son choix lors des interrogatoires. | UN | ومن حق الشخص المحروم من حريته أن يكون له محامٍ للدفاع يختاره بنفسه لحضور استجوابه. |
Les interrogatoires sont souvent menés de façon dégradante et inhumaine, et la torture est parfois employée. | UN | ويجري استجوابهم بعد ذلك بصورة مُذلّة ولا إنسانية تصل أحياناً إلى حد التعذيب. |
Durant les interrogatoires d'hommes détenus, on semble menacer de violer leurs femmes ou soeurs pour les amener à avouer. | UN | ويدعى أن تهديدات باغتصاب زوجات أو شقيقات المحتجزين قد وجهت أثناء الاستجواب للضغط على الرجال كي يعترفوا. |
Par conséquent, aucune présence extérieure ne permet de garantir que ces interrogatoires se déroulent conformément à la loi camerounaise. | UN | وبذلك لا يحضر عمليات الاستجواب أي شخص من الخارج لضمان القيام بها طبقاً للقانون الكاميروني. |
L'avocat avait assisté à tous les interrogatoires suivants. | UN | وكان المحامي حاضرا في جميع جلسات الاستجواب اللاحقة. |
L'allégation selon laquelle il aurait été contraint d'avouer est dépourvue de fondement comme le montre l'enregistrement vidéo des interrogatoires. | UN | وادعاؤه الذي يؤكد فيه أنه أُجبر على الاعتراف بأنه مذنب لا أساس له، كما يثبت ذلك تسجيل الاستجواب بواسطة الفيديو. |
Vous savez, certains hommes hésitent avant de frapper une femme soumis à des interrogatoires. | Open Subtitles | تعلمون، بعض الرجال يترددون قبل أن يتوصلوا إلى أنثى تحت الاستجواب. |
Souvent, les détenus ne sont pas informés de leurs droits, y compris du traitement réellement autorisé lors des interrogatoires. | UN | وغالباً ما يكون المحتجزون غير عالمين بحقوقهم، حتى نوع المعاملة المسموح بها فعلاً أثناء الاستجوابات. |
On dirait que vous m'entraînez dans ces interrogatoires juste pour frimer. | Open Subtitles | أحياناً أظن أنك تقحمني في هذه الاستجوابات لتستعرض عضلاتك |
Dans ces centres les interrogatoires visent à obtenir des renseignements sur la structure, les activités et les membres des organisations populaires. | UN | وتستهدف الاستجوابات التي تجري في هذه المراكز الحصول على معلومات عن هيكل المنظمات الشعبية وأنشطتها وأعضائها. |
Cette convention était destinée à faciliter les interrogatoires des suspects dans le cadre des enquêtes. | UN | وكان الغرض من هذه الاتفاقية تيسير استجواب المشتبه فيهم في إطار التحقيقات. |
Le deuxième volet consistait à faire intervenir une équipe spéciale interinstitutions qui permettrait d'éviter aux victimes des interrogatoires pénibles et répétés. | UN | أما الشق الثاني فهو يتمثّل في إنشاء فرقة عمل مشتركة بين عدّة وكالات تجنّب المقابلات المتكرّرة والمؤلمة للضحايا. |
Lors de ces interrogatoires, M. Al Fouzan aurait été roué de coups, puis placé en isolement pendant ses cinq premiers mois de détention. | UN | ويزعم أنه تعرض للضرب خلال استجوابه وأنه أبقي في سجن انفرادي طوال الأشهر الخمسة الأولى من احتجازه. |
En outre, les lésions infligées au cours des interrogatoires ne seraient pas soignées convenablement. | UN | كما يقال إن ما يلحق بالمحتجزين من إصابات أثناء استجوابهم لا تعالج معالجة طبية وافية. |
Des personnes d'origine serbe continuent d'être arrêtées sans motif valable et soumises à des interrogatoires au cours desquels il est fait usage de violence. | UN | ولا يزال يجري اعتقال اﻷشخاص من أصل صربي دون مبرر ويتعرضون للاستجواب الذي يستخدم فيه العنف. |
Les interrogatoires conduits par les enquêteurs de la police se sont poursuivis en l'absence d'avocat et d'agent d'instruction, sans qu'aucun procès-verbal ne soit établi. | UN | واستمرت استجوابات المحققين التابعين للشرطة له دون حضور محامٍ أو محقق، ودون تدوين محاضر هذه الاستجوابات. |
Toutes les personnes interrogées ont dit appartenir à ces groupes armés; elles ont relaté en détail la capture des détenus, les interrogatoires et la libération ou l'exécution des intéressés. | UN | وقد ادعى جميع من أجريت مقابلات معهم أنهم ينتمون إلى هذه الجماعات المسلحة، وقدموا معلومات تفصيلية تتعلق بأسر أولئك المحتجزين واستجوابهم وإخلاء سبيلهم أو إعدامهم. |
569. Par ailleurs, M. Al-Sharqawi a fourni l'information suivante au sujet des interrogatoires : | UN | ٥٦٩ - وباﻹضافة الى هذا، زود السيد الشرقاوي اللجنة الخاصة بالمعلومات التالية المتعلقة بالاستجواب: |
Pendant les interrogatoires, il ignorait si les questions étaient posées par des policiers ou par des journalistes. | UN | وأثناء خضوعه لاستجواب الشرطة، لم يكن يعلم إن كان من يطرح الأسئلة من أفراد الشرطة أو من الصحافيين. |
Les ministres ont condamné la poursuite des arrestations, des détentions arbitraires et des interrogatoires brutaux par Israël, puissance occupante. | UN | 17 - أدان الوزراء التوقيفات المستمرة والاعتقالات التعسفية والاستجوابات القسرية التي تمارسها إسرائيل، سلطة الاحتلال. |
Les interrogatoires renforcés ne marchent pas. | Open Subtitles | سيدي الرئيس ذلك النوع من الإستجواب لا ينفع |
Ils m'ont fait traduire, parfois, pendant les interrogatoires, mais je n'ai fait de mal à personne. | Open Subtitles | ،لقد جعلوني مترجماً في بعض الأحيان أثناء الإستجوابات ولكني لم أؤذي أي شخص |
Une formation plus poussée est nécessaire concernant la conduite des interrogatoires, la prise des dépositions et des techniques d'enquête. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من التدريب في مجال التحقيقات من أجل إجراء المقابلات، وأخذ الإفادات، وتقنيات التحقيق. |