"intersectoriel" - Traduction Français en Arabe

    • مشتركة بين القطاعات
        
    • المشترك بين القطاعات
        
    • الشامل لعدة قطاعات
        
    • المشتركة بين القطاعات
        
    • مشترك بين القطاعات
        
    • المتعدد القطاعات
        
    • الشاملة لعدة قطاعات
        
    • شامل لعدة قطاعات
        
    • متعدد القطاعات
        
    • متعددة القطاعات
        
    • المتعددة القطاعات
        
    • شاملة لعدة قطاعات
        
    • الشامل للقطاعات
        
    • فيما بين القطاعات
        
    • شاملة للقطاعات
        
    L'aspect essentiel de la réforme réside dans la mise en place d'un organisme intersectoriel chargé de l'élaboration des rapports, ainsi que dans l'implication des organisations non gouvernementales dans le processus. UN ويتمثل جوهر هذا الإصلاح في إقامة آلية تبليغ مشتركة بين القطاعات وإشراك المنظمات غير الحكومية في هذه العملية.
    Le CAC note que certains de ses membres ont déjà pris des mesures pour organiser la structure de leurs bureaux extérieurs de façon à refléter le caractère de plus en plus intersectoriel des activités opérationnelles de développement. UN ولاحظت لجنة التنسيق اﻹدارية أن بعض أعضائها قد اتخذوا بالفعل خطوات لتنظيم هياكلها الميدانية على نحو يعكس تزايد الطابع المشترك بين القطاعات الذي تتسم به اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Elle souhaiterait savoir de quelle manière le rapport intersectoriel établi en 2014 par l'UNICEF et le FNUAP aurait pu être mieux utilisé. UN وتساءلت عن سبل الاستفادة بشكل أفضل من تقرير اليونيسيف وصندوق السكان الشامل لعدة قطاعات لعام 2014 في صياغة الوثيقة.
    iii) Renforcement intersectoriel pour la promotion et la garantie des droits sexuels et génésiques des femmes, des adolescents et des jeunes; UN تكثيف الأعمال المشتركة بين القطاعات لتعزيز وضمان الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة والشباب؛
    :: Recherche d'un accord intersectoriel sur une assistance financière permettant aux enfants de rendre visite à leur parents incarcérés. UN :: السعي لعقد اتفاق مشترك بين القطاعات لتوفير المساعدة المالية كي يتمكن الأطفال من زيارة والديهم المسجونين.
    Le représentant d'Israël avait également été informé que, si les délégations le souhaitaient, le secrétariat serait prêt à supprimer du projet intersectoriel ce qui avait trait à l'environnement. UN وأشار الى أنه قد تم أيضا إبلاغ ممثل اسرائيل بأن اﻷمانة ستكون مستعدة، إذا ما رغبت الوفود في ذلك، لحذف البعد البيئي من المشروع المتعدد القطاعات.
    Mise en place du Comité intersectoriel sur la problématique des sexes et le développement; UN :: إنشاء لجنة مشتركة بين القطاعات بشأن الجنسانية والتنمية؛
    Dans ce cadre, un plan national intersectoriel a été élaboré. UN وفي هذا النطاق، وُضعت خطة وطنية مشتركة بين القطاعات.
    Mécanisme intersectoriel pour examiner les plans nationaux et sectoriels UN وجود آليات مشتركة بين القطاعات لاستعراض خطط التنمية والخطط القطاعية
    Elle est axée sur des variantes en matière de stratégies et de grandes orientations qui seront regroupées et intégrées dans les différentes parties du projet intersectoriel. UN وهي تركز على الاستراتيجيات البديلة وخيارات السياسات التي ستوحد وتدمج في إطار اﻷجزاء المتعلقة بكل منها في المشروع المشترك بين القطاعات.
    Ce sera aussi la tâche du groupe intersectoriel de réfléchir à la complémentarité des différentes activités et à la manière d'en renforcer les résultats. UN وسيكون أيضا من مهمة الفريق المشترك بين القطاعات أن يفكر في تحقيق التكامل بين مختلف اﻷنشطة وكيفية مضاعفة نتائجها.
    Caractère intersectoriel et pluridisciplinaire : composition et mode de fonctionnement UN الطابع المشترك بين القطاعات والمتعدد التخصصات: التكوين وأسلوب العمل
    Les recommandations ont été étudiées d'un point de vue sectoriel et intersectoriel. UN ونوقشت التوصيات من منطلق القطاع الواحد والمنطلق الشامل لعدة قطاعات كليهما.
    Suite et fin du débat sur le thème intersectoriel UN استمرار واختتام المناقشة حول الموضوع الشامل لعدة قطاعات
    - La création du comité intersectoriel < < Sexe et réforme > > qui est un organe de réflexion dont la mission est d'étudier et de déterminer une action politique à suivre dans le secteur de la santé. UN :: إنشاء اللجنة المشتركة بين القطاعات للشؤون الجنسانية والإصلاح باعتبارها محفلا للتحليل والعمل السياسي في قطاع الصحة.
    Le Plan national pour l'élimination de la violence sexiste est intersectoriel et pluridisciplinaire. UN 97 - وتركز هذه الخطة على نهج مشترك بين القطاعات ومتعددة التخصصات.
    L'UNICEF renforcera le développement de politiques publiques reposant sur des preuves dans le cadre de ce programme intersectoriel. UN ستقوم اليونيسيف بتعزيز وضع السياسات العامة القائمة على أساس البيانات الواقعية من خلال هذا البرنامج المتعدد القطاعات.
    Intégration de l'égalité des sexes en tant que résultat intersectoriel du développement UN إدماج المساواة بين الجنسين بوصفها إحدى النتائج الإنمائية الشاملة لعدة قطاعات
    Le renforcement des capacités a été retenu comme thème intersectoriel. UN واعتبرت تنمية القدرات على أنها موضوع شامل لعدة قطاعات.
    Un Manuel intersectoriel de formation sur la violence domestique a été élaboré à l'intention des prestataires de services. UN وقد تم وضع دليل تدريبي متعدد القطاعات في مجال العنف المنزلي، ويجري استخدامه لتدريب مقدمي الخدمات.
    En outre, le Gouvernement était en train de mettre la dernière main à un plan d'action intersectoriel pour l'égalité entre les sexes. UN والحكومة علاوة على ذلك بصدد وضع اللمسات الأخيرة لخطة عمل شاملة متعددة القطاعات من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Comité intersectoriel de mise en œuvre des synergies entre le secteur de l'énergie et les autres secteurs stratégiques pour la réduction de la pauvreté. UN للجنة المتعددة القطاعات المعنية بتحقيق التآزر بين قطاع الطاقة والقطاعات الاستراتيجية الأخرى من أجل تخفيف وطأة الفقر.
    Ces rapports sont également étudiés de façon échelonnée, plutôt que dans le cadre d'un examen comparatif ou intersectoriel. UN وينظر في هذه التقارير أيضا بصورة متتابعة بدلا من دراستها دراسة مقارنة أو شاملة لعدة قطاعات.
    Programme intersectoriel axé sur les femmes autochtones UN البرنامج الشامل للقطاعات للعناية بالمرأة الأصلية
    À cette fin, le Comité suggère d'élargir comme il convient le mandat du Comité intersectoriel de suivi. UN ولتحقيق هذه الغاية، تقترح اللجنة توسيع ولاية لجنة المتابعة فيما بين القطاعات بناءً على ذلك.
    Réaffirmant que, comme il est dit au paragraphe 32 du Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d’Action 21, l’urbanisation mondiale est un phénomène intersectoriel qui influe sur tous les aspects du développement durable, UN وإذ تعيد تأكيد الشواغل التي ورد اﻹعراب عنها في الفقرة ٢٣ من برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ بأن التحضر العالمي ظاهرة شاملة للقطاعات تؤثر في جميع جوانب التنمية المستدامة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus