"intervenants non" - Traduction Français en Arabe

    • الفاعلة غير
        
    • الفاعلة من غير
        
    • الجهات غير
        
    • فاعلة غير
        
    • الفاعلين من غير
        
    :: Les intervenants non gouvernementaux, notamment les entreprises, la société civile et les établissements universitaires ; UN :: الجهات الفاعلة غير الحكومية، بما في ذلك قطاع الصناعة والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية؛
    :: Quels rôles doivent jouer les intervenants non gouvernementaux dans le cadre de la Plate-forme pour les partenariats, qui est essentiellement une initiative des États? UN :: ما هي أدوار الجهات الفاعلة غير الحكومية في المنبر، وهو أساسا مبادرة تقودها الدول؟
    :: Les intervenants non gouvernementaux, notamment les entreprises, la société civile et les établissements universitaires; UN :: الجهات الفاعلة غير الحكومية، بما في ذلك الصناعة والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية؛
    Par exemple, l'Ambassadeur dos Santos a souligné que l'application effective du Programme d'action, en particulier du paragraphe 11 de la section II, rendrait beaucoup plus difficile l'acquisition d'armes légères par des intervenants non étatiques. UN فقد شدد السفير دو شانتوش مثلا على أن التنفيذ الفعلي لبرنامج العمل، ولا سيما الفقرة 11 من الفرع `ثانيا ' منه، سيزيد من صعوبة حصول الأطراف الفاعلة من غير الدول على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Par exemple, l'Ambassadeur dos Santos a souligné que l'application effective du Programme d'action, en particulier du paragraphe 11 de la section II, rendrait beaucoup plus difficile l'acquisition d'armes légères par des intervenants non étatiques. UN فقد شدد السفير دو شانتوش مثلا على أن التنفيذ الفعلي لبرنامج العمل، ولا سيما الفقرة 11 من الفرع `ثانيا ' منه، سيزيد من صعوبة حصول الأطراف الفاعلة من غير الدول على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Les intervenants non gouvernementaux en Palestine et en Israël annoncent aujourd'hui un projet de plan de paix qui pourrait servir de point de départ à de nouvelles négociations. UN إن الجهات غير الحكومية الفاعلة في فلسطين وإسرائيل تعلن اليوم مشروع خطة سلام قد يكون بمثابة نقطة انطلاق لمفاوضات جديدة.
    Les commissions nationales coordonnent leur action avec les bureaux extérieurs et collaborent avec la société civile et les intervenants non gouvernementaux pour réaliser les objectifs de la Décennie. UN وتتولى اللجان الوطنية التنسيق مع المكاتب الميدانية لليونسكو وتعمل إلى جانب المجتمع المدني وعناصر فاعلة غير حكومية من أجل تحقيق أهداف العقد.
    Il est manifestement dans l'intérêt de l'ONU que les exposés faits dans ses instances par des intervenants non étatiques soient moins nombreux, plus mobilisateurs et plus professionnels, d'où la nécessité de réseaux effectifs de la société civile. UN ومن الواضح أن من مصلحة الأمم المتحدة أن يكون هناك عدد أقل، ولكن أكثر إقناعا والتزاما، من بيانات الجهات الفاعلة غير الحكومية في محافلها. وهذا يُبين الحاجة إلى شبكات فعالة من المجتمع المدني.
    Il est donc essentiel que les gouvernements et les intervenants non gouvernementaux s'engagent plus fermement envers la communauté internationale pour garantir qu'un climat d'impunité ne devienne pas la règle dans de telles situations et que les responsables des attaques dirigées contre le personnel humanitaire soient rapidement traduits en justice. UN ولذلك فإن من الضروري جدا أن تقدم الحكومات والجهات الفاعلة غير التابعة للدولة التزامات أقوى إلى مجتمع المساعدة الإنسانية بأن تكفل عدم سيادة مناخ الإفلات من العقاب في مثل هذه الحالات وتقديم المسؤولين عن الهجمات على موظفي الشؤون الإنسانية إلى العدالة على الفور.
    Il y a moins de chevauchement dans les activités menées par les différentes institutions et, sur le terrain, la coordination est meilleure entre intervenants non gouvernementaux et organisations intergouvernementales. UN كما قل مقدار التداخل بين الوكالات وازدادت فعالية التنسيق على أرض الواقع بين الجهات الفاعلة غير الحكومية والجهات الحكومية الدولية.
    À Washington, le Président a également participé à une table ronde qui réunissait toute une série d'intervenants non gouvernementaux opérant dans les domaines de la sensibilisation, de la politique, de l'éducation et du financement dans les pays qui sortent d'un conflit. UN وفي واشنطن العاصمة، شارك رئيس اللجنة أيضا في اجتماع مائدة مستديرة حضرتها طائفة من الأطراف الفاعلة غير الحكومية في مجال الدعوة والسياسات والتعليم والتمويل في البلدان الخارجة من النزاعات.
    En outre, les intervenants non gouvernementaux sont de plus en plus divers et actifs dans tous les secteurs de la prévention des conflits et la réforme politique et constitutionnelle jusqu'à la démilitarisation et la participation de la collectivité aux processus de paix. UN 246 - وفضلا عن ذلك، فإن العناصر الفاعلة غير الحكومية قد زاد تنوعها ونشاطها عبر المجال الكامل للصراعات، من منع الصراعات والإصلاح السياسي والدستوري، إلى التسريح ومشاركة المجتمع في عمليات السلام.
    La Commission tient aussi régulièrement au courant de ses activités un réseau de plus en plus vaste d'intervenants non gouvernementaux qui s'intéressent au Libéria ou à la consolidation de la paix. UN كما يجري أولا بأول إطلاع شبكة متنامية من الجهات الفاعلة غير الحكومية المهتمة بليبريا و/أو ببناء السلام على الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة في ليبريا.
    À cet égard, il faut que les acteurs de la protection humanitaire sur le terrain, tout en collaborant étroitement avec les gouvernements, engagent un dialogue constructif avec les groupes armés et les autres intervenants non étatiques en vue de faciliter l'aide humanitaire. UN وفي هذا الصدد ينبغي للجهات الفاعلة الإنسانية في الميدان أن تجري، أثناء عملها بشكل وثيق مع الحكومات، حوارا مع المجموعات المسلحة وسائر الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة يهدف إلى تيسير تقديم المساعدة الإنسانية.
    2012 : mise en œuvre de projets dans le cadre du projet à l'intention des intervenants non étatiques UN عام 2012: تنفيذ مشاريع في إطار مشروع الجهات الفاعلة من غير الدول
    Toutefois, ce dialogue, en particulier avec les intervenants non étatiques, n'implique aucune reconnaissance politique de ces parties et ne leur confère aucune légitimité. UN إلا أن هذا الحوار، وخاصة مع الجهات الفاعلة من غير الدول، لا ينطوي على اعتراف سياسي بهذه الأطراف أو يضفي عليها شرعية.
    Des efforts de prévention sont entrepris par des intervenants à différents niveaux : des intervenants non étatiques, des ONG, des États et des organisations régionales et internationales. UN وتبذل الأطراف الفاعلة الجهود في جميع المستويات لمنع نشوب الصراع، وهي تشمل الأطراف الفاعلة من غير الدول، والمنظمات غير الحكومية، والدول والمنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية.
    Il y encourage par ailleurs la Direction exécutive à nouer des relations, selon qu'il convient et en consultation avec le Comité et les États Membres concernés, avec la société civile et les autres intervenants non gouvernementaux concernés dans le cadre de ses efforts visant à seconder le Comité dans le suivi de l'application des résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005). UN ودعا المجلس أيضا المديرية التنفيذية إلى التفاعل، حسب الاقتضاء، بالتشاور مع لجنة مكافحة الإرهاب والدول الأعضاء المعنية، ومع أطراف المجتمع المدني وغيرها من الجهات غير الحكومية الفاعلة، وذلك في سياق ما تبذله من جهود لدعم جهود اللجنة في رصد تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005).
    7. Encourage en outre la Direction exécutive à nouer des relations, selon qu'il convient et en consultation avec le Comité et les États Membres concernés, avec la société civile et les autres intervenants non gouvernementaux concernés dans le cadre de ses efforts visant à seconder le Comité dans le suivi de l'application des résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005) ; UN 7 - يشجع كذلك المديرية التنفيذية على التفاعل، حسب الاقتضاء وبالتشاور مع لجنة مكافحة الإرهاب والدول الأعضاء المعنية، مع المجتمع المدني وغيره من الجهات غير الحكومية الفاعلة، في سياق ما تبذله من جهود لدعم جهود اللجنة لرصد تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)؛
    7. Encourage la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme à nouer des relations, selon qu'il convient et en consultation avec le Comité et les États Membres concernés, avec la société civile et les autres intervenants non gouvernementaux concernés dans le cadre de ses efforts visant à seconder le Comité dans le suivi de l'application des résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005); UN 7 - يشجع المديرية التنفيذية على التفاعل، حسب الاقتضاء، وبالتشاور مع لجنة مكافحة الإرهاب والدول الأعضاء المعنية، مع أطراف المجتمع المدني وغيرها من الجهات غير الحكومية الفاعلة، وذلك في سياق ما تبذله من جهود لدعم جهود لجنة مكافحة الإرهاب لرصد تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)؛
    Le dialogue et la coopération peuvent y concourir de même, et les accords auxquels elle donne lieu mettre en jeu intervenants non étatiques au même titre que gouvernements. UN فمن الممكن أن تتحقق أيضا عن طريق الحوار والتعاون غير الرسميين. ويمكن أن تشمل اتفاقات مع أطراف فاعلة غير رسمية فضلا عن اتفاقات بين الحكومات فرادى أو مجتمعة.
    La question de la responsabilité des États parties pour la conduite d'intervenants non étatiques est ensuite examinée. Cette question est visée à l'article 2 du Protocole, qui dispose que les particuliers doivent affirmer être victimes d'une violation < < par l'État partie > > . UN 5 - وأخيرا، تدرس الورقة مسؤولية الدول الأطراف عن تصرف الفاعلين من غير الدول، وهي مسألة تندرج في نطاق المادة 2 التي تنص على وجوب أن يدعي الأفراد أنهم ضحايا انتهاك لدولة طرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus