"intervention d'urgence" - Traduction Français en Arabe

    • الاستجابة لحالات الطوارئ
        
    • الاستجابة في حالات الطوارئ
        
    • الاستجابة للطوارئ
        
    • لمواجهة الطوارئ
        
    • الاستجابة الطارئة
        
    • التصدي لحالات الطوارئ
        
    • مواجهة حالات الطوارئ
        
    • لمواجهة حالات الطوارئ
        
    • للاستجابة في حالات الطوارئ
        
    • استجابة لحالات الطوارئ
        
    • للاستجابة لحالات الطوارئ
        
    • للاستجابة لحالات الكوارث
        
    • للإغاثة في حالات الطوارئ
        
    • لمواجهة الحالات الطارئة
        
    • لمواجهة حالة الطوارئ الناجمة
        
    De plus amples informations sur les plans d'intervention d'urgence sont fournies dans la section IV.J des Directives techniques générales. UN ويرد المزيد من المعلومات عن خطط الاستجابة لحالات الطوارئ في الفرع رابعاً ياء من المبادئ التوجيهية التقنية العامة.
    De plus amples informations sur les plans d'intervention d'urgence sont fournies dans la section IV.J des Directives techniques générales. UN ويرد المزيد من المعلومات عن خطط الاستجابة لحالات الطوارئ في الجزء رابعاً ياء من المبادئ التوجيهية التقنية العامة.
    Système d'intervention d'urgence de la RAS de Hong Kong UN نظام الاستجابة في حالات الطوارئ في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة
    Le personnel du Groupe d'intervention d'urgence est resté déployé pendant plusieurs semaines. UN وظل أفراد وحدة الاستجابة للطوارئ منتشرين في هاربر لعدة أسابيع.
    Membre du Groupe consultatif du Fonds central d'intervention d'urgence (CERF) UN عضو الفريق الاستشاري للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ
    intervention d'urgence et modalités de mise en oeuvre UN الاستجابة لحالات الطوارئ وترتيبات التنفيذ
    Le plan d'intervention d'urgence est approuvé par le Groupe de coordination interinstitutions UN اعتماد فريق التنسيق المشترك بين الوكالات لخطة الاستجابة لحالات الطوارئ
    Déploiement de l'équipe d'intervention d'urgence dans un délai de huit heures au départ du Siège UN نشر فريق الاستجابة لحالات الطوارئ من المقر في غضون 8 ساعات
    Contrôle préalable des équipes d'intervention d'urgence et mise en place d'arrangements relatifs aux forces en attente UN إجراء فرز مسبق لأفرقة الاستجابة لحالات الطوارئ وإعداد ترتيبات احتياطية
    Ces ateliers étaient destinés au personnel du HCR, y compris aux agents figurant sur le fichier interne d'équipes d'intervention d'urgence. UN وهاتان الحلقتان موجهتان إلى موظفي المفوضية الذين يشملون القائمة الداخلية لفريق الاستجابة لحالات الطوارئ بالمفوضية.
    Accord entre les États-Unis et le Bélarus sur l'intervention d'urgence et la prévention de la prolifération des armes de destruction massive UN اتفاق الولايات المتحدة وبييلوروسيا بشأن الاستجابة لحالات الطوارئ ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل
    :: Déploiement des équipes d'intervention d'urgence dans un délai de huit heures au départ du Siège UN :: نشر فرق الاستجابة في حالات الطوارئ من المقر في غضون ثماني ساعات.
    Le plan d'intervention d'urgence est approuvé par le Groupe de coordination interinstitutions UN موافقة فريق التنسيق المشترك بين الوكالات على خطة الاستجابة في حالات الطوارئ
    :: Version finale du plan d'intervention d'urgence UN :: الصيغة النهائية لخطة الاستجابة في حالات الطوارئ
    Équipe indienne d'intervention d'urgence en matière de sécurité informatique UN سريناث مدير أقدم فريق الاستجابة للطوارئ الحاسوبية في الهند
    L'élaboration de plans d'intervention d'urgence visant à améliorer l'aptitude de la Mission à réagir aux situations d'urgence s'est poursuivie. UN كما جرى تطوير خطط الاستجابة للطوارئ لتعزيز قدرة البعثة على مواجهة الحالات الطارئة.
    Un comité d'intervention d'urgence a été constitué pour coordonner les secours. UN وشُكلت لجنة لمواجهة الطوارئ لتنسيق أعمال اﻹغاثة.
    Déploiement des équipes d'intervention d'urgence au départ du Siège, dans un délai de huit heures UN نشر أفرقة الاستجابة الطارئة من المقر الرئيسي في غضون 8 ساعات
    Le déplacement est en effet un élément d'adaptation, de même que l'intervention d'urgence. UN والتشرد هو بالفعل عامل من عوامل التكيف، فضلا عن التصدي لحالات الطوارئ.
    Au cours de l'année écoulée, le Fonds a pris d'importantes mesures pour accroître sa capacité d'intervention d'urgence. UN وعلى امتداد السنة، اتخذت المنظمة بعض الخطوات الهامة لتعزيز قدرتها على مواجهة حالات الطوارئ.
    Étant donné que des situations d'urgence surviennent même lorsque tout a été planifié au mieux, il est essentiel que les modalités d'une intervention d'urgence soient également prévues. UN وقد تنشأ حالات الطوارئ بالرغم حسن التخطيط. وبالتالي، فإن وضع الترتيبات لمواجهة حالات الطوارئ هو أمر ضروري.
    À cette fin, nous avons mis en place un système d'intervention d'urgence permettant en permanence d'apporter une réponse appropriée. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، نطبق نظاماً للاستجابة في حالات الطوارئ لضمان قدرتنا دائماً على القيام بالاستجابة المناسبة.
    ii) Nombre de plans d'intervention d'urgence élaborés pour faire face aux situations d'urgence UN ' 2` عدد ترتيبات التأهب لحالات الطوارئ وخطط الطوارئ الموضوعة استجابة لحالات الطوارئ المحتملة فيما يتصل باللاجئين
    Il faut s'intéresser tout particulièrement à la création et à l'amélioration du mécanisme mondial d'intervention d'urgence. UN وهناك حاجة إلى إيلاء اهتمام خاص لإنشاء وتحسين آلية عالمية للاستجابة لحالات الطوارئ.
    Conseiller régional pour l'intervention d'urgence (Bureau de la coordination des affaires humanitaires) UN مستشار إقليمي للاستجابة لحالات الكوارث في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    La proportion de l'aide internationale fournie par rapport au budget de l'État est nulle, mais le Gouvernement maintient un Fonds d'intervention d'urgence lui permettant de faire des dons en fonction des besoins. UN نسبة المساعدة الدولية الرسمية إلى الدولة معدومة، غير أن الحكومة تحتفظ بصندوق للإغاثة في حالات الطوارئ الذي يمكن منه تقديم هبات مخصصة.
    Une délégation s'est félicitée du fait que l'on avait reconnu la nécessité de toujours faire une place à la préparation aux situations d'urgence et à l'intervention d'urgence. UN ورحّب أحد الوفود بالإقرار بالحاجة إلى تكامل الجاهزية والاستعداد لمواجهة الحالات الطارئة.
    Après avoir été informé de la situation tragique au Pakistan et en réponse au Plan initial d'intervention d'urgence dans les zones inondées du Pakistan lancé par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH), le Gouvernement monténégrin a décidé d'allouer une aide financière d'un montant de 50 000 euros pour répondre aux besoins urgents de la population pakistanaise. UN إن حكومة الجبل الأسود بعد تلقيها تقارير مؤثرة من باكستان واستجابة لخطة الاستجابة الأولية لمواجهة حالة الطوارئ الناجمة عن الفيضانات في باكستان التي وضعها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قررت منح مساعدة مالية قدرها 000 50 يورو للاحتياجات الطارئة للشعب الباكستاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus