:: Être un point de contact civilo-militaire et un centre d'activités à l'appui des interventions en cas de catastrophe naturelle dans toute la région; | UN | :: أن يكون بمثابة نقطة اتصال مدنية عسكرية، ومركز نشاط في دعم الاستجابة للكوارث الطبيعية في جميع أنحاء المنطقة؛ |
Enfin, il fait le point des tendances observées en matière de financement des interventions en cas de catastrophe naturelle. | UN | كما يقدم معلومات عن اتجاهات تمويل الاستجابة للكوارث الطبيعية. |
Mais la coopération Sud-Sud ouvre aussi des possibilités nouvelles dans des domaines tels que l'adaptation aux changements climatiques et l'amélioration des interventions en cas de catastrophe naturelle. | UN | ومن المجالات الأخرى التي يتيح فيها التعاون بين الجنوب والجنوب إمكانيات جديدة ما يشمل التكيف مع تغير المناخ وتحسين الاستجابة للكوارث الطبيعية. |
Les < < directives d'Oslo > > de 1994 concernent l'utilisation des moyens de défense militaire et civile dans le cadre des interventions en cas de catastrophe naturelle ou technologique. | UN | وتشمل مبادئ أوسلو التوجيهية لعام 1994 استخدام الإمكانات العسكرية وإمكانات الدفاع المدني في التصدي للكوارث الطبيعية والتكنولوجية. |
Qu'il s'agisse de rétablissement de la paix, d'édification des nations, de démocratisation ou d'interventions en cas de catastrophe naturelle ou autre, nous avons tous pu constater que même les plus forts d'entre nous ne peuvent réussir seuls. | UN | ولئن كان التحدي الذي نواجهه هو بناء السلام أو بناء الأمة أو إضفاء الطابع الديمقراطي أو التصدي للكوارث الطبيعية أو تلك التي من صنع الإنسان، فقد شهدنا أنه حتى الأقوى بيننا لا يستطيع أن يحقق النجاح بمفرده. |
Tous ces faits nous ont amenés à envisager une nouvelle manière d'améliorer l'efficacité et la coordination des ressources militaires et de protection civile lors des interventions en cas de catastrophe naturelle. | UN | وتحثنا جميع هذه التطورات على النظر مجددا في كيفية تحسين فعالية وتنسيق أصول الدفاع العسكري والمدني لمواجهة الكوارث الطبيعية. |
La mobilisation du secteur privé lors des interventions en cas de catastrophe naturelle a augmenté considérablement au cours de la dernière décennie. | UN | 43 - شهد انخراط القطاع الخاص في الاستجابة للكوارث الطبيعية نموا كبيرا خلال العقد الماضي. |
40. La délégation thaïlandaise pense avec la CDI que la notion de < < responsabilité de protéger > > ne peut être étendue aux interventions en cas de catastrophe naturelle. | UN | 40 - وأعرب عن تأييد وفده لرأي لجنة القانون الدولي القائل بضرورة عدم توسيع نطاق مفهوم " مسؤولية الحماية " ليشمل الاستجابة للكوارث الطبيعية. |
Cette question lui étant familière et compte tenu de son expérience directe, la Turquie considère que l'utilisation et la coordination efficaces des ressources militaires et de protection civile peuvent réellement changer les choses lors des interventions en cas de catastrophe naturelle. | UN | وبفضل معرفة تركيا بهذه المسألة وتجربتها المباشرة، فإنها تعتقد أن الاستخدام والتنسيق الفعالين لأصول الدفاع العسكري والمدني يمكن أن يحدثا تغييرا حقيقيا في الاستجابة للكوارث الطبيعية. |
Mais la coopération Sud-Sud ouvre aussi des possibilités nouvelles dans des domaines tels que l'adaptation aux changements climatiques et l'amélioration des interventions en cas de catastrophe naturelle. | UN | ومن المجالات الأخرى التي يتيح فيها التعاون بين الجنوب والجنوب إمكانيات جديدة ما يشمل التكيف مع تغير المناخ وتحسين الاستجابة للكوارث الطبيعية. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le PNUD ont établi une liste de points à vérifier pour aider les cadres à lutter contre la fraude au cours des interventions en cas de catastrophe naturelle. | UN | وضع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قائمة مرجعية أولية لمساعدة المديرين في معالجة منع الاحتيال أثناء الاستجابة للكوارث الطبيعية. |
89. En ce qui concerne la protection des personnes en cas de catastrophe, la délégation thaïlandaise partage l'opinion selon laquelle la notion de responsabilité de protéger ne doit pas être étendue aux interventions en cas de catastrophe naturelle ni aux autres aspects du sujet. | UN | 89 - وفيما يتعلق بحماية الأشخاص في حالات الكوارث، قال إن وفده يؤيد وجوب عدم توسيع مفهوم مسؤولية الحماية ليشمل الاستجابة للكوارث الطبيعية والمسائل الأخرى المتعلقة بهذا الموضوع. |
Le Coordonnateur des secours d'urgence tenta de clarifier les rapports hiérarchiques entre New York et Genève, mais sans indiquer comment il serait possible de demander des comptes au Bureau de Genève sur les interventions en cas de catastrophe naturelle si celui de New York était autorisé à s'adjuger le premier rôle dans les crises majeures. | UN | 705 - وحاول منسق الإغاثة في حالات الطوارئ توضيح طبيعة تسلسل المسؤولية الإدارية بين نيويورك وجنيف، ولكنه لم يشرح الكيفية التي يمكن بها لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في جنيف أن يخضع للمساءلة عن الاستجابة للكوارث الطبيعية إذا ما سمح للمكتب في نيويورك بأن يضطلع بدور قيادي في الأزمات الكبيرة. |
Le texte qui en porte autorisation est la résolution 46/182, dans laquelle l'Assemblée générale a énoncé les principes fondamentaux de l'aide humanitaire et rappelé les décisions et résolutions adoptées précédemment par elle-même et par le Conseil économique et social concernant l'aide humanitaire et le rôle joué par le Secrétaire général dans la direction des interventions en cas de catastrophe naturelle ou d'autre crise humanitaire. | UN | ويستمد البرنامج سنده التشريعي وولايته من قــــرار الجمعية العامة 46/182، الذي حددت فيه الجمعية العامة المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية. وعزز هذا القرار القرارات والمقررات التي سبق للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن اتخذاها بشأن المساعدة الإنسانية والدور القيادي الذي يضطلع به الأمين العام في الاستجابة للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الإنسانية الأخرى. |
La Direction nationale de la gestion des catastrophes naturelles et le Centre des opérations de gestion des catastrophes coordonnent les interventions en cas de catastrophe naturelle et de crise afin de fournir à la population touchée une assistance humanitaire ciblée. | UN | قيام المدير الوطني لإدارة الكوارث ومركز عمليات مواجهة الكوارث بتنسيق إجراءات التصدي للكوارث الطبيعية والأزمات من أجل تقديم مساعدة إنسانية محددة الأهداف للسكان المتضررين. |
3.2.1 La Direction nationale de la gestion des catastrophes naturelles et le Centre des opérations de gestion des catastrophes coordonnent les interventions en cas de catastrophe naturelle et de crise afin de fournir à la population touchée une assistance humanitaire ciblée. | UN | 3-2-1 قيام المدير الوطني لإدارة الكوارث ومركز عمليات مواجهة الكوارث بتنسيق إجراءات التصدي للكوارث الطبيعية والأزمات من أجل تقديم مساعدة إنسانية محددة الأهداف للسكان المتضررين |
Une meilleure coordination est nécessaire à tous les niveaux, de même que l'indépendance à l'égard des préoccupations politiques et institutionnelles, et il faut en priorité viser à remédier aux souffrances humaines dans les interventions en cas de catastrophe naturelle ou de crise. | UN | 5 - تقوم الحاجة إلى تحسين التنسيق على جميع المستويات، علاوة على الاستقلال عن الشواغل السياسية والمؤسسية وإعطاء الأولوية لتخفيف المعاناة الإنسانية عند التصدي للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ. |
En tant que Coordonnateur de l'action humanitaire, il coordonne les interventions en cas de catastrophe naturelle et face aux autres impératifs humanitaires, notamment les relations civilo-militaires. | UN | وبوصفه منسق الشؤون الإنسانية، فإنه يكفل تنسيق أنشطة التصدي للكوارث الطبيعية وغيرها من المتطلبات الإنسانية، مثل العلاقات المدنية - العسكرية. |
Partant, le Qatar s'est efforcé de rassembler ces appels dans le cadre de l'initiative qatarienne HOPEFOR et d'engager un processus commun de réflexion pour accroître l'efficacité des ressources militaires et de protection civile lors des interventions en cas de catastrophe naturelle. | UN | ومن هنا بذلت دولة قطر جهودا لتوحيد تلك الدعوات تحت مظلة مبادرة دولة قطر HOPEFOR، والشروع في عملية تفكير جماعي لتحسين فعالية أصول الدفاع العسكري والمدني لمواجهة الكوارث الطبيعية. |
Le Président : Nous allons maintenant passer à l'examen du projet de résolution A/65/L.82, intitulé < < Améliorer l'efficacité et la coordination des ressources militaires et de protection civile lors des interventions en cas de catastrophe naturelle > > . | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): نشرع الآن في النظر في مشروع القرار A/65/L.82، المعنون " تحسين فعالية وتنسيق أصول الدفاع العسكري والمدني لمواجهة الكوارث الطبيعية " . |
a) Renforcement des capacités régionales, nationales et locales d'application des politiques, stratégies et programmes relatifs aux établissements humains axés tout particulièrement sur la lutte contre la pauvreté urbaine et sur les interventions en cas de catastrophe naturelle ou de catastrophe causée par l'homme | UN | (أ) تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية والمحلية على تنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج المستوطنات البشرية، مع التركيز بوجه خاص على الحد من الفقر في المناطق الحضرية والتصدي للكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان |