47. La Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de six personnes participant de près ou de loin à l'administration de la justice. | UN | 47- اتخذت المقررة الخاصة إجراءات بالنيابة عن ستة أفراد يشتركون في إقامة العدل أو لهم صلة بذلك. |
À ce propos, la Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de diverses personnes considérées comme appartenant à des minorités nationales, ethniques, religieuses et/ou linguistiques dans leurs pays. | UN | وفي ذلك الصدد، اتخذت المقررة الخاصة إجراءات بالنيابة عن أشخاص يُعتبر أنهم ينتمون في بلدانهم إلى أقليات قومية، وعرقية، ودينية، ولغوية، أو إلى أي من هذه اﻷقليات. |
48. La Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de six personnes participant de près ou de loin à l'administration de la justice. | UN | 48- اتخذت المقررة الخاصة إجراءات بالنيابة عن ستة أفراد يشتركون في إقامة العدل أو على صلة بذلك. |
34. Au cours de la période considérée, la Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de 123 femmes, dont 106 étaient identifiées. | UN | 34- اتخذت المقررة الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض إجراءات لصالح 123 امرأة منهن 106 نساء محددات الهوية. |
36. Au cours de la période considérée, la Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de 67 mineurs, dont 56 étaient identifiés. | UN | 36- اتخذت المقررة الخاصة في الفترة قيد الاستعراض إجراءات لصالح 67 قاصراً تم تحديد هوية 56 منهم. |
60. La Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de six personnes participant de près ou de loin à l'administration de la justice. | UN | 60- اتخذت المقررة الخاصة إجراءات بالنيابة عن ستة أفراد يشتركون في إقامة العدل أو لهم صلة بذلك. |
49. La Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de diverses personnes considérées comme appartenant à des minorités nationales, ethniques, religieuses et/ou linguistiques dans leur pays. | UN | 49- اتخذت المقررة الخاصة إجراءات بالنيابة عن مجموعة متنوعة من الأشخاص الذين يعتبرون من المنتمين إلى أقليات قومية وإثنية ودينية ولغوية في بلدانهم. |
45. Au cours de la période considérée, la Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de 14 personnes impliquées de près ou de loin dans l'administration de la justice, notamment des juristes, des plaignants et des témoins. | UN | 45- اتخذت المقررة الخاصة في الفترة قيد الاستعراض إجراءات بالنيابة عن 14 شخصا يشتركون في إقامة العدل أو على صلة بذلك، منهم محامون ومدعون في قضايا وشهود. |
46. La Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de diverses personnes considérées appartenir à des minorités nationales, ethniques, religieuses et/ou linguistiques dans leurs pays. | UN | 46- اتخذت المقررة الخاصة إجراءات بالنيابة عن مجموعة مختلفة من الأشخاص الذين ينتمون الى أقليات قومية أو اثنية أو دينية أو لغوية في بلدانهم. |
Au cours de la période considérée, la Rapporteure spéciale est intervenue en faveur de défenseurs des droits de l'homme dans les pays suivants : Colombie, Côte d'Ivoire, Gambie, Haïti, Inde, Iran (République islamique d'), Israël, Mexique, Myanmar, Nigéria, République démocratique du Congo et Soudan. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض، اتخذت المقررة الخاصة إجراءات بالنيابة عن المدافعين عن حقوق الإنسان في البلدان التالية: إسرائيل وجمهورية إيران الإسلامية وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وغامبيا وكوت ديفوار وكولومبيا والمكسيك وميانمار ونيجيريا وهايتي والهند. |
45. La Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de diverses personnes considérées comme appartenant à des minorités nationales, ethniques, religieuses et/ou linguistiques dans leur pays. | UN | 45- اتخذت المقررة الخاصة إجراءات بالنيابة عن مجموعة متنوعة من الأشخاص الذين يعتبرون من المنتمين إلى أقليات قومية و/أو إثنية و/أو دينية و/أو لغوية في بلدانهم المختلفة. |
55. La Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de diverses personnes appartenant à des minorités nationales, ethniques, religieuses et/ou linguistiques dans leur pays. | UN | 55- اتخذت المقررة الخاصة إجراءات بالنيابة عن مجموعة متنوعة من الأشخاص الذين يعتبرون من المنتمين إلى أقليات قومية و/أو إثنية و/أو دينية و/أو لغوية في بلدانهم المختلفة. |
43. Durant la période considérée, la Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur d'un ensemble de personnes très diverses entrant dans cette catégorie, y compris des journalistes, des membres de partis politiques et des syndicalistes ainsi que des participants à des manifestations. | UN | 43- اتخذت المقررة الخاصة في الفترة قيد الاستعراض إجراءات بالنيابة عن أعداد كبيرة من الأشخاص الذين يندرجون في إطار هذه الفئة منهم صحفيون وأعضاء في الأحزاب السياسية ونقابات العمال وكذلك أفراد من الذين اشتركوا في مظاهرات. |
35. Au cours de la période considérée, la Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de 57 femmes identifiées. | UN | 35- اتخذت المقررة الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض إجراءات لصالح 57 امرأة تم تحديد هوياتهن. |
Au cours de la période considérée, la Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de trois personnes qui ont été condamnées à mort aux États-Unis d'Amérique alors qu'elles étaient, d'après les informations reçues, atteintes de maladie mentale ou mentalement handicapées. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، قامت المقررة الخاصة باتخاذ إجراءات لصالح ثلاثة أشخاص من الذين حكم عليهم بالإعدام في الولايات المتحدة الأمريكية، بالرغم من التقارير التي تفيد أنهم يعانون من الأمراض العقلية أو التخلف العقلي. |
Au cours de la période considérée, la Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de défenseurs des droits de l'homme dans les pays suivants: Colombie, Côte d'Ivoire, Gambie, Haïti, Inde, Iran (République islamique d'), Israël, Mexique, Myanmar, Nigéria, République démocratique du Congo et Soudan. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض اتخذت المقررة الخاصة إجراءات لصالح مدافعي حقوق الإنسان في البلدان التالية: إسرائيل، جمهورية إيران الإسلامية، جمهورية الكونغو الديمقراطية، السودان، غامبيا، كوت ديفوار، كولومبيا، المكسيك، ميانمار، نيجيريا، هايتي، الهند. |
74. La Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de différentes personnes appartenant à des minorités nationales, ethniques, religieuses ou linguistiques dans leur pays. | UN | 74- اتخذت المقررة الخاصة إجراءات لصالح مجموعة شتى من الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية وذلك في بلد كل من هذه المجموعات. |
104. Pendant la période considérée, la Rapporteuse spéciale est intervenue en faveur de trois délinquants mineurs condamnés à mort aux ÉtatsUnis. | UN | 104- وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير اتخذت المقررة الخاصة إجراءات لصالح ثلاثة من الجناة الأحداث صدرت بحقهم أحكام بالإعدام في الولايات المتحدة. |
Elle est intervenue en faveur de défenseurs des droits de l'homme menacés dans les pays suivants : Argentine (2), Bolivie (1), Brésil (4), Burkina Faso (2), Chili (2), Colombie (18), El Salvador (1), Guatemala (3), Honduras (1), Mexique (2), Pakistan (1), Pérou (2) et Yougoslavie (1). | UN | وقد اتخذت المقررة الخاصة إجراءات لصالح المدافعين عن حقوق الإنسان في البلدان التالية: الأرجنتين (2)، وبوليفيا (1)، والبرازيل (4)، وبوركينا فاصو (2)، وشيلي (2)، وكولومبيا (18)، والسلفادور (1)، وغواتيمالا (3)، وهندوراس (1)، والمكسيك (2)، وباكستان (1)، وبيرو (2)، ويوغوسلافيا (1). |