"introductif" - Traduction Français en Arabe

    • الاستهلالي
        
    • التمهيدي
        
    • تمهيدية
        
    • تمهيدي
        
    • الاستهلالية
        
    • الافتتاحي
        
    • استهلالية
        
    • مقدمة المادة
        
    • مستهل الفقرة
        
    • صدر الفقرة
        
    • تحت تصدير
        
    Le paragraphe 13, où sont énumérés les différents types de rapports, serait un bon emplacement pour ce texte introductif. UN وقد تكون الفقرة 13، التي تحدد الأنواع المختلفة لسيناريوهات الإبلاغ، مكاناً جيداً لإدراج هذا الشرط الاستهلالي.
    Peut-être pourrait-on se contenter d'évoquer les préoccupations qui portaient sur le degré de détail du traitement qui serait réservé à ces processus dans le chapitre introductif. UN وربما كان ينبغي أن تقتصر الاشارة على الشواغل المتعلقة بدرجة التفصيل التي عولجت بها في الفصل الاستهلالي.
    Dans le domaine pénal, M. Quesada Inchaústegui renvoie aux informations données dans le cadre de l'exposé introductif. UN وفي المجال الجنائي، أحال السيد كويسادا إنشاوستيغي على المعلومات التي قدمت ضمن العرض التمهيدي.
    Je voudrais également remercier la délégation chinoise d'avoir rédigé le chapitre introductif du rapport. UN كما أود أن أشكر الوفد الصيني على صياغته للفصل التمهيدي للتقرير.
    Elle inclut aussi toutes les réflexions relatives à la nature du processus de présentation de rapports en général et tout autre aspect introductif. UN وينبغي أن تشمل أيضا أي أفكار بشأن طبيعة عملية الإبلاغ ككل وأي مسائل تمهيدية أخرى.
    Un rapport introductif concis sera peut-être rédigé ultérieurement, pour compléter les documents qui seront soumis à la conférence de 2016, au cours de laquelle seront définis les futurs thèmes de travail du Comité du droit de l'espace. UN وقد يصاغ تقرير تمهيدي موجز في مرحلة لاحقة يضاف إلى المواد المقدَّمة إلى مؤتمر عام 2016، الذي ستُحدَّد خلاله مواضيع الأعمال المستقبلية للجنة قانون الفضاء.
    69. Après délibération, la Commission a adopté le texte introductif du paragraphe 1 sans le modifier. UN ٩٦ - وبعد التداول، اعتمدت اللجنة الجملة الاستهلالية من الفقرة ١ بدون تغيير.
    Dans son rapport introductif au Sommet du Millénaire, le Secrétaire général rappelait que l'homme reste la finalité de toute activité. UN ذكر الأمين العام، في تقريره الافتتاحي لمؤتمر قمة الألفية، بأن الناس هُم هدف أي نشاط.
    On a également estimé que le texte du paragraphe 13 pourrait servir de texte introductif à d'autres paragraphes, comme les paragraphes 11 et 15. UN وفضلا عن ذلك، اقترحت إمكانية استخدام نص الفقرة 13 كعبارة استهلالية لبعض الفقرات الأخرى كالفقرتين 11 و 15 على سبيل المثال.
    Les deux organismes ont coopéré pour l’élaboration du chapitre introductif. UN وتعاونت الهيئتان في إعداد الفصل الاستهلالي.
    Il se félicite des informations fournies par le représentant de la Bulgarie dans son exposé introductif et du dialogue ouvert et fructueux qui s’est instauré. UN وهى تعرب عن تقديرها للمعلومات التي قدمها ممثل بلغاريا في بيانه الاستهلالي وما جرى معه من حوار مفتوح ومثمر.
    La pertinence des propositions qu'il a faites dans son rapport introductif au Sommet du millénaire traduit son profond engagement à servir pleinement la cause de l'Organisation et nous lui en savons gré. UN وأهمية الاقتراحات التي تقدم بها في تقريره الاستهلالي لمؤتمر قمة الألفية تعبر عن التزامه العميق بخدمة قضية هذه المنظمة بشكل كامل، ونحن لعظيمو الامتنان له.
    C'est à la fois un grand honneur et une lourde responsabilité que de vous présenter cet exposé introductif en ce jour. UN إنه لشرف عظيم، وفي الوقت نفسه، مهمة عسيرة أن أقدم لكم هذا العرض التمهيدي اليوم.
    J'en viens à la deuxième partie de mon exposé introductif. UN وأود الآن أن أنتقل إلى الجزء الثاني من عرضي التمهيدي.
    S'agissant de l'indemnisation des victimes de violations des droits de l'homme, M. Chavez Basagoitia appelle l'attention des membres du Comité sur les informations données dans l'exposé introductif de la délégation péruvienne. UN وفيما يخص تعويض ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، وجه السيد تشافيز باساغواتيا انتباه أعضاء اللجنة إلى المعلومات الواردة في العرض التمهيدي الذي قدمه وفد بيرو.
    Il doute qu’il soit bien réaliste d’inclure dans un article introductif la notion de régénération, qui est traitée à l’article 21 en ce que la prévention, la réduction et la maîtrise de la pollution renvoient au rétablissement du status quo ante. UN وقال إن الشك يساوره فيما إذا كان واقعيا أن يتم في مادة تمهيدية إدخال مفهوم التجديد الذي تتصدى له المادة ٢١، فمنع التلوث وتخفيضه ومكافحته تشير إلى استعادة اﻷمر الواقع.
    :: Le 8 février 2010, le réquisitoire introductif du procureur général, désigne les juges d'instruction; UN :: في 8 شباط/فبراير 2010، صاغ المدعي العام مذكرة تمهيدية عين فيها القضاة المكلفين بالتحقيق؛
    À sa trente-septième session, la Commission sera saisie d'une note du secrétariat contenant un projet de chapitre introductif du recueil analytique (A/CN.9/562). UN وسوف يكون معروضا على اللجنة، في دورتها السابعة والثلاثين، مذكرة من الأمانة تتضمن مشروع فصل تمهيدي للخلاصة (A/CN.9/562).
    La Cour a communiqué à l'Assemblée son rapport annuel (A/60/4), accompagné d'un résumé introductif. UN لقد أحالت المحكمة تقريرها السنوي (A/60/4) إلى الجمعية، مع موجز تمهيدي.
    Premièrement, les noms des Parties qui souscrivaient à l'Accord de Copenhague ou qui souhaitaient y être associées seraient énumérés dans le texte introductif de l'Accord. UN فأولاً سيشار في الفقرة الاستهلالية لاتفاق كوبنهاغن إلى أسماء الأطراف التي تقر اتفاق كوبنهاغن أو ترغب في الانضمام إليه.
    Dans son rapport introductif au Sommet du millénaire, le Secrétaire général rappelle que l'homme reste la finalité de toute activité. UN لقد ذكرنا الأمين العام في تقريره الافتتاحي لمؤتمر قمة الألفية، بأن المقصود في كل الأنشطة هو الإنسان.
    La variante 2, qui regroupe tous les critères de recevabilité après un même texte introductif, n’établit pas de distinction entre l’irrecevabilité de prime abord et l’irrecevabilité découlant de l’examen de certains critères par le Comité. UN والبديل الثاني، الذي يجمع بين جميع معايير المقبولية في جملة استهلالية واحدة، لا يميﱠز بين عدم المقبولية من حيث الظاهر وعدم المقبولية بعد نظر اللجنة في بعض المعايير.
    30. Quelques délégations préféraient que les mots " illicitement et intentionnellement " soient supprimés du texte introductif. UN ٠٣ - وآثرت بعض الوفود حذف عبارة " بصورة غير مشروعة وعن عمد " من مقدمة المادة.
    Dans le texte introductif du paragraphe 5 du dispositif, le point virgule après < < Consensus > > devrait être remplacé par < < et > > . UN وفي مستهل الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار، يستعاض عن الفاصلة المنقوطة بعد عبارة " توافق آراء مونتيري " بـ " و " .
    Paragraphe 1 : texte introductif UN الفقرة ١: صدر الفقرة
    Voir les annotations relatives à ce rapport dans le paragraphe introductif du point 13 de l'ordre du jour. UN انظر شروح تقرير الأمين العام الواردة تحت تصدير البند 13.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus