Le Comité consultatif approuve le remplacement de ces articles sous réserve que l'inventaire fasse apparaître qu'ils sont inutilisables. | UN | وأقرت اللجنة استبدال هذه اﻷصناف رهنا بالتحقق من أنها غير صالحة للاستعمال حسبما تبين في قائمة الجرد الحالية. |
Toutefois, ces véhicules et véhicules blindés de transport de troupes avaient été complètement dépouillés de leurs armes et équipements et étaient inutilisables. | UN | بيد أن تلك المركبات والناقلات قد جردت تماما من أسلحتها ومعداتها مما جعلها في حال غير صالحة للاستعمال. |
Les banques de sang sont devenues inutilisables, de même que les médicaments et vaccins qui doivent être conservés au froid. | UN | وأصبحت بنوك الدم غير صالحة للاستخدام وكذلك شأن اﻷدوية واﻷمصال التي تحتاج إلى التبريد. |
Ils ont fourni un appui technique pour l'identification et la destruction de plus de quatre tonnes de munitions inutilisables et dangereuses qui faisaient peser une menace immédiate sur les populations locales. | UN | وقدمت بعثة التقييم الدعم التقني لأغراض تحديد وتدمير ما يزيد عن أربعة أطنان من الذخائر الخطرة غير الصالحة للاستخدام التي تشكل الخطر الأشد على السكان المحليين. |
De plus, les armes nucléaires sont militairement inutilisables en raison de leurs effets indiscriminés. | UN | كما أن الأسلحة النووية غير قابلة للاستخدام العسكري بسبب آثارها العشوائية. |
On s'est débarrassé de tous les pneus inutilisables. | UN | وجرى التخلص من جميع الإطارات غير الصالحة للاستعمال |
Le PNUD s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devait introduire un dispositif de contrôle dans ses procédures de vérification physique, en vue notamment d'identifier les articles inutilisables, redondants ou obsolètes. | UN | 272 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن ينفذ ضوابط في إجراءات التحقق الفعلي، تشمل تحديد الأصناف غير قابلة للإصلاح أو الزائدة عن الحاجة أو العتيقة. |
Vérification des articles inutilisables | UN | التحقق من الأصناف غير القابلة للإصلاح |
Armes inutilisables détruites et 1 222 armes utilisables remises aux FARDC | UN | أسلحة غير صالحة للاستعمال تم تدميرها و تسليم 222 1 سلاحا إلى القوات المسلحة |
Et j'ai vu des arpents de terre inutilisables parce que les habitants pensaient qu'ils pouvaient être minés. | UN | ورأيت قطعا من اﻷرض باتت غير صالحة للاستعمال بسبب الشك في وجود اﻷلغام فيها. |
Le montant remboursé tient compte des munitions devenues inutilisables pendant le temps passé dans la zone de la mission. | UN | والسداد يشمل الذخيرة التي تصبح غير صالحة للاستعمال أثناء التواجد في منطقة البعثة. |
Lui-même ne s’est pas rendu, et les soldats qu’il a envoyés à la MONUSCO portaient seulement 12 armes, toutes inutilisables. | UN | غير أن نتابيري نفسه لم يستسلم، وكان الجنود الذين أرسلهم لا يحملون سوى 12 قطعة سلاح، وكلها كانت غير صالحة للاستخدام. |
Comme exemple, plus de 380 véhicules avaient été déclarés comme étant inutilisables et plus de 200 avaient été démontés à l'occasion de l'achèvement d'une mission de maintien de la paix. | UN | فعلى سبيل المثال أعلن أن ما يزيد عن ٣٨٠ مركبة أصبحت غير صالحة للاستخدام وجرى تفكيك ما يزيد عن ٢٠٠ مركبة أخرى عند إنهاء إحدى بعثات حفظ السلام. |
:: Destruction des armes et des munitions inutilisables rassemblées au cours des opérations de désarmement, démobilisation et réintégration | UN | :: تدمير الأسلحة والذخائر غير الصالحة للاستخدام التي جُمعت أثناء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Or, il n'avait guère été remédié à cette situation et il demeurait nécessaire d'élaborer des procédures administratives spéciales pour signaler au Siège le matériel non consomptible et réformer les équipements et fournitures inutilisables. | UN | ومع ذلك لم يتخذ إلا القليل في هذا الشأن، وثمة حاجة إلى وضع إجراءات إدارية خاصة ﻹبلاغ المقر عن المعدات غير المستهلكة وشطب المعدات واللوازم غير الصالحة للاستخدام. |
Certaines régions orbitales deviendraient alors inutilisables pour les activités spatiales. | UN | ومن ثَمَّ ستصبح بعض مناطق المدار غير قابلة للاستخدام في الأنشطة الفضائية. |
Leur utilisation est cruciale dans les situations où les infrastructures terrestres sont inutilisables. | UN | إذ إنَّ استخدامها أمر حيوي في الحالات التي تصبح مرافق الاتصالات الأرضية غير قابلة للاستخدام. |
Elle a dû pour cela louer des entrepôts supplémentaires et aider à trier, répertorier, stocker et livrer les fournitures médicales et à se débarrasser des médicaments périmés ou inutilisables. | UN | واستتبع ذلك استئجار مخازن إضافية والمساعدة في فرز اللوازم الطبية وتسجيلها وتخزينها وإيصالها، وكذلك التخلص من الأدوية المنتهية الصلاحية أو غير الصالحة للاستعمال. |
Le nombre moins élevé d'ordinateurs de bureau et d'expéditeurs numériques s'explique par le transfert de la MINUS d'un certain nombre d'articles qui étaient inutilisables. | UN | يُعزى العدد المنخفض للحواسيب المكتبية وأجهزة الإرسال الرقمية مقارنة بما كان مقرراً إلى نقل عدد من الأصناف من بعثة الأمم المتحدة في السودان، وهي أصناف لم يكن بالإمكان استخدامها لكونها غير قابلة للإصلاح |
c) 600 000 dollars pour le remplacement du matériel et du mobilier inutilisables devant faire l'objet d'une enquête au cours de l'exercice biennal; | UN | (ج) مبلغ 000 600 دولار للاستعاضة عن المعدات وقطع الأثاث غير القابلة للإصلاح المقرر مسحها خلال فترة السنتين؛ |
Autrement dit, l'explosion d'une seule mine dans un champ ou une rizière suffit à les rendre inutilisables. | UN | وهذا يعني أن انفجار لغم واحد في حقل أو مزرعة أرز كثيرا ما يكون كافيا لجعل تلك اﻷرض غير قابلة للاستعمال. |
Environ 40 % de ces armes étaient rouillées et inutilisables, mais le reste était en bon état de fonctionnement. | UN | وكان حوالي 40 في المائة من تلك الأسلحة قد علاه الصدأ أو غير صالح للاستخدام ولكن الأسلحة الأخرى كانت تعمل على نحو جيد. |
Des avoirs d'une valeur totale d'inventaire de 1 247 700 dollars et d'une valeur résiduelle de 587 700 dollars ont été jugés inutilisables en raison de l'usure. | UN | أصـول يبلــــغ مجموع قيمتها الدفتريـــة 700 247 1دولار وتبلغ قميتها المتبقية 700 587 دولار وحددت كأصناف غير صالحة للخدمة بسبب الاستهلاك. |
Certains services administratifs de base ont été rétablis, mais de nombreux bâtiments administratifs endommagés durant le conflit restent inutilisables. | UN | واستُؤنفت بعض الخدمات الإدارية الأساسية، وإن ظل العديد من المباني الإدارية الرئيسية غير صالح للاستعمال بسبب الأضرار التي لحقتها أثناء النزاع. |
:: Comme mesure temporaire, toutes les nations dotées de l'arme nucléaire devraient volontairement déclarer leurs stocks de matières fissiles et la quantité qu'elles considèrent comme excédentaire pour leurs besoins militaires, plaçant ceux-ci au plus tôt sous les garanties de l'AIEA, et les convertir dès que possible en matériaux inutilisables à des fins nucléaires militaires. [Sect. 12] | UN | :: كخطوة مرحلية، يجب على كل الدول المسلحة نووياً أن تعلن طوعاً عن مخزوناتها من المواد الانشطارية، والكمية التي تعتبرها زائدة عن حاجات سلاحها، وأن تضع مثل هذه المواد تحت إجراءات الضمانة المعتمدة من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية (IAEA) في أسرع وقت ممكن عملياً، وأن تحولها في أقرب وقت ممكن إلى أشكال لا يمكن استخدامها في بناء الأسلحة النووية. [القسم 12] |
Destruction des armes et des munitions inutilisables rassemblées au cours des opérations de désarmement, démobilisation et réintégration | UN | تدمير الأسلحة والذخائر التي لا تصلح للاستخدام والتي جمعت أثناء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Ces informations sont dissimulées, falsifiées, communiquées avec retard ou données de façon parcellaire afin de semer la confusion ou d'être rendues inutilisables. | UN | فالذي يحدث هو إما إخفاء هذه المعلومات أو تزويرها أو توفيرها بعد مرور فترة طويلة من الوقت أو إعطائها بالتدريج لإحداث اللبس أو اعتبار أنها لا تصلح للاستعمال. |
Ce test prouvera également que tous les missiles susmentionnés sont inutilisables. | UN | كما سيثبت هذا الاختبار أن جميع هذه الصواريخ المتروكة لم تعد صالحة للاستعمال. |