vii) investir dans la gestion durable des terres, des forêts et des autres ressources naturelles; | UN | ' 7` الاستثمار في الإدارة المستدامة للأرض والغابات وغيرها من الموارد الطبيعية؛ |
À ce titre, investir dans la gestion durable des terres fait partie intégrante du passage à une économie verte. | UN | في ذلك الإطار، فإن الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي هو جزء لا يتجزأ من تحقيق التحول إلى الاقتصاد الأخضر. |
Évaluer les mesures d'incitation qui pourraient encourage le secteur privé à investir dans la gestion écologiquement rationnelle. | UN | :: تقييم الحوافز الممكنة لتشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في الإدارة السليمة بيئياً. |
Sans coopération au stade de la logistique et de la récolte, la plupart des petits propriétaires forestiers n'auraient pas la capacité d'investir dans la gestion durable de leurs forêts. | UN | وبدون دمج اللوجيستيات وقطع الأشجار، لن تتوافر لمعظم صغار ملاك الغابات القدرة على الاستثمار في إدارة مستدامة لغاباتهم. |
investir dans la gestion des ressources naturelles | UN | بــــاء - الاستثمار في إدارة الموارد الطبيعية |
Des efforts accrus seront faits pour démontrer les avantages qu'il y a à investir dans la gestion durable des terres et à changer de point de vue sur les terres arides en les considérant, non plus comme des zones désolées, mais comme des zones à fort potentiel de croissance. | UN | وسيُبذل المزيد من الجهد لإظهار فوائد الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي وتغيير النظرة إلى الأراضي الجافة كمناطق فقيرة مهجورة إلى مناطق ذات إمكانات نمو كبيرة. |
Consciente qu'il faut investir dans la gestion durable des terres dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches, et soulignant qu'il importe d'appliquer intégralement le plan-cadre stratégique décennal, | UN | وإذ تدرك ضرورة زيادة الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة، وإذ تشدد على ضرورة التنفيذ التام للخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات، |
En outre, investir dans la gestion d'une forêt durable créera 10 millions de nouveaux emplois verts, en offrant des possibilités d'emploi à long terme dans le secteur rural et en améliorant le développement durable pour les pauvres dans de nombreux pays en développement. | UN | في السياق نفسه، سيوفر الاستثمار في الإدارة المستدامة للغابات 10 ملايين فرصة عمل خضراء جديدة، مما يوجد فرص عمل طويلة الأجل للقطاع الريفي ويحقق تنمية مستدامة لصالح الفقراء في كثير من البلدان النامية. |
L'accès aux marchés incite les propriétaires de forêts, quelle que soit la superficie de celles-ci, à investir dans la gestion durable des forêts plantées. | UN | 15 - ويشكل قبول الأسواق حافزا لملاكي الغابات، كبارا وصغارا، يدفعهم إلى الاستثمار في الإدارة المستدامة للغابات المزروعة. |
D'autres ont dit qu'il fallait inciter les parties prenantes à investir dans la gestion durable des sols, par exemple en améliorant la sécurité foncière et les droits d'accès aux sols, eaux, forêts et autres ressources naturelles. | UN | وأبرزت مداخلات أخرى الحاجة إلى تقديم حوافز لأصحاب المصلحة من أجل الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي عن طريق تحسين حيازة الأرض وحقوق الوصول إلى الأراضي والمياه والغابات وسواها من الموارد الطبيعية. |
Consciente qu'il faut investir dans la gestion durable des terres dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches, et soulignant qu'il importe d'appliquer intégralement le plan-cadre stratégique décennal, | UN | وإذ تدرك ضرورة الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة، وإذ تشدد على ضرورة التنفيذ التام للخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات، |
Consciente qu'il faut investir dans la gestion durable des terres dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches, et soulignant qu'il importe d'appliquer intégralement le plan-cadre stratégique décennal, | UN | وإذ تسلم بضرورة الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة، وإذ تشدد على ضرورة التنفيذ التام للخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات، |
Consciente qu'il faut investir dans la gestion durable des terres dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches, et soulignant qu'il importe d'appliquer intégralement le plan-cadre stratégique décennal, | UN | " وإذ تدرك الحاجة إلى الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة، وإذ تشدد على ضرورة التنفيذ التام للخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات، |
La réticence des agriculteurs à investir dans la gestion durable des terres s'explique en grande partie par la précarité des droits fonciers et des droits d'accès à l'eau et aux autres ressources naturelles. | UN | 26 - يعد انعدام الضمانات المتعلقة بحيازة الأرض وعدم وضوح الحقوق المتعلقة بالحصول على المياه وغيرها من الموارد الطبيعية الأخرى، من بين الأسباب الرئيسية لعزوف استعداد مستخدمي الأرض عن الاستثمار في الإدارة المستدامة للأرض. |
B. investir dans la gestion des ressources naturelles | UN | باء - الاستثمار في إدارة الموارد الطبيعية |
Plusieurs délégations ont également indiqué qu'il est important d'investir dans la gestion durable des terres, qui doivent devenir une composante essentielle de la transition vers une économie verte dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté. | UN | كذلك أشار عدد من الوفود إلى أهمية الاستثمار في إدارة الأراضي المستدامة، التي يجب أن تصبح مكوناً أساسياً في إطار التحول إلى الاقتصاد الأخضر في إطار التنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
3. De telles mesures se révèleront extrêmement bénéfiques. investir dans la gestion durable des terres ne présente en effet que des avantages car cela permettra aussi de fixer le carbone dans les sols et le couvert végétal et contribuera de ce fait à l'atténuation des changements climatiques. | UN | 3- وستكون الفوائد بعيدة المدى، لأن الاستثمار في إدارة الأراضي إدارةً مستدامة هو رد يعم فضله الجميع لكونه ينطوي أيضاً على تنحية الكربون في التربة والغطاء النباتي، ولذلك فهو يسهم في التخفيف من آثار تغير المناخ. |
Les administrations et les ministères responsables de la planification du développement et de la répartition des quelques ressources financières dont ils disposent (d'origine nationale ou provenant de la coopération pour le développement) hésitent bien souvent à investir dans la gestion des terres arides car ils ont l'impression que la rentabilité sera faible par rapport à celle d'autres options. | UN | فالإدارات والوزارات المسؤولة عن التخطيط الإنمائي وتخصيص الموارد المالية الشحيحة (المحلية وموارد التعاون الإنمائي) تمانع كثيراً في الاستثمار في إدارة الأراضي الجافة نظراً للعائدات المتدنية المتوقعة من الاستثمار مقارنة بالبدائل. |