"investir dans le développement" - Traduction Français en Arabe

    • الاستثمار في التنمية
        
    • الاستثمار في تنمية
        
    • الاستثمار في تطوير
        
    • والاستثمار في التنمية
        
    • الاستثمار في مجال تطوير
        
    • للاستثمار في التنمية
        
    • استثمار في التنمية
        
    • نستثمر في التنمية
        
    • بالاستثمار في تنمية
        
    • للاستثمار في تطوير
        
    • للاستثمار في تنمية
        
    Il nous faut Investir dans le développement, donc dans la paix. UN إننا نحتاج إلى الاستثمار في التنمية وبالتالي في السلام.
    Le Fonds de diversification, dont la création est proposée, est, nous en sommes convaincus, une invitation à Investir dans le développement harmonieux de notre continent et, par extension, dans la paix. UN ونحن مقتنعون بأن صندوق التنويع المقترح يُعد دعوة إلى الاستثمار في التنمية المتجانسة لقارتنا. وعلى نطاق أوسع في السلم.
    Investir dans les enfants et dans la jeunesse signifie Investir dans le développement et la réduction de la pauvreté. UN والاستثمار في الأطفال وفي الشباب يعني الاستثمار في التنمية وفي التقليل من الفقر.
    Enfin, les pays pauvres doivent Investir dans le développement de capacités pour gérer efficacement ces tâches. UN وأخيراً، تحتاج البلدان الفقيرة إلى الاستثمار في تنمية القدرات لإدارة هذه المهام بشكل فعال.
    N'oublions surtout pas que nous nous devons d'Investir dans le développement. UN وقبل كل شيء، ينبغي ألا تغيب عن بالنا الحاجة إلى الاستثمار في التنمية.
    Surtout, la sécurité au XXIe siècle signifie qu'il faut Investir dans le développement, la démocratie et les droits de l'homme. UN وأن الأمن في القرن الحادي والعشرين، يعني قبل كل شيء، الاستثمار في التنمية وفي الديمقراطية وفي حقوق الإنسان.
    Il a évoqué l'instabilité causée par George Athor et David Yau Yau et la nécessité d'Investir dans le développement agricole. UN وتحدث عن عدم الاستقرار الذي تسبب فيه جورج أتور وديفيد ياو ياو، والحاجة إلى الاستثمار في التنمية الزراعية.
    Ces mesures ont systématiquement dissuadé la population arabe d'Investir dans le développement de l'agriculture ou de la petite industrie et ont incité nombre de ses membres à rechercher des emplois rémunérés. UN وتؤدي تلك التدابير بصورة منهجية إلى ثني السكان العرب عن الاستثمار في التنمية الزراعية أو في المشاريع الصغيرة للتنمية الصناعية وتدفع بكثيرين إلى التماس العمل بأجر.
    Investir dans le développement humain, c’est investir dans la compétitivité à long terme et garantir la stabilité et le développement de la société. UN ويعد الاستثمار في التنمية البشرية استثمارا في القدرة التنافسية في اﻷجل الطويل، وعنصرا لازما لمجتمع مستقر وآخذ في التقدم.
    Investir dans le développement inclusif et durable UN كاف - الاستثمار في التنمية الشاملة والمستدامة
    Qu'on donne aux pays des conseils sans intérêt et qui ne tiennent pas compte de la nécessité de faire progresser les économies et d'Investir dans le développement social, et les Nations Unies perdront toute pertinence. UN وإذا كانت المشورة المقدمة إلى البلدان زائدة عن حاجتها ولا تركّز على تطوير اقتصاداتها أو الاستثمار في التنمية الاجتماعية، فإن الأمم المتحدة ستنتفي الحاجة إليها.
    Investir dans le développement économique et social de l'Afrique, promouvoir les droits de l'homme et renforcer les capacités de maintien de la paix et de la sécurité contribueront grandement à assurer une paix durable et viable en Afrique. UN وسيقطع الاستثمار في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وتعزيز حقوق الإنسان وتوطيد قدرتها على تحقيق السلام والأمن، شوطا طويلا نحو كفالة السلام الدائم والمستدام في أفريقيا.
    Certains ont été d'avis que le fait d'Investir dans le développement et l'élimination de la pauvreté en Afrique contribuerait à la stabilité et à la sécurité du continent africain. UN 462- وأُعرب عن رأي مفاده أن الاستثمار في التنمية والقضاء على الفقر في أفريقيا من شأنهما دعم الاستقرار والأمن في القارة.
    Reconnaissant l'importance d'Investir dans le développement de l'enfant, nous fournissons gratuitement l'éducation et les soins de santé élémentaires. UN ونحن نعترف بأهمية الاستثمار في تنمية الأطفال. ولهذا نوفر التعليم، والرعاية الصحية الأولية مجانا.
    La nécessité d'Investir dans le développement des ressources humaines a pris une dimension internationale du fait de la mobilité accrue des travailleurs. UN وتكتسب ضرورة الاستثمار في تنمية الموارد البشرية أهمية دولية نتيجة لزيادة تنقل العمالة.
    Le Centre national de gestion des catastrophes étudie également comment Investir dans le développement des capacités institutionnelles. UN كما ينظر المركز في الطرق التي يُمكن بها الاستثمار في تطوير القدرة المؤسسية.
    Construire des cités saines et durables, établir une infrastructure physique et institutionnelle et Investir dans le développement agricole et rural sont autant de tâches qui ne peuvent être menées à bien sans un resserrement de la coopération entre les secteurs public et privé et la société civile. UN فبناء مدن صحية قابلة للاستمرار، وإنشاء هياكل أساسية مادية ومؤسسية، والاستثمار في التنمية الزراعية والريفية، تشكل جميعها تحديات لا يمكن مواجهتها دون تحقيق درجة أعلى من التعاون بين القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني.
    Les mesures récemment prises au Sommet de Cologne pour renforcer l'initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) témoignent de l'accélération et de l'amplification de l'allégement de la dette qui sont nécessaires pour aider les pays africains à Investir dans le développement des infrastructures humaines et matérielles. UN وتدل المبادرة المعززة حديثاً لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بأعباء الديون، وهي المبادرة الناشئة عن مؤتمر القمة المعقود في كولون، على الحاجة لتخفيف أعباء الديون بطريقة أسرع وأعمق من أجل مساعدة البلدان الأفريقية على الاستثمار في مجال تطوير الهياكل الأساسية البشرية والمادية.
    Le moment est venu d'Investir dans le développement. UN وقد آن الأوان حالياً للاستثمار في التنمية.
    Investir dans la santé, c'est Investir dans le développement économique UN الاستثمار في الصحة استثمار في التنمية الاقتصادية
    Nous devons Investir dans le développement durable, y compris le développement de nos ressources humaines, car cette mesure permettra de faire de véritables économies et pourrait contribuer à une subsistance durable pour tous. UN وينبغي لنا أن نستثمر في التنمية المستدامة، بما في ذلك تنمية مواردنا البشرية، ﻷن هذا سيؤدي إلى وفورات حقيقية ويسهم في المعيشة المستدامة للجميع.
    Mais il importe au premier chef d'Investir dans le développement des ressources humaines nécessaires à la mise en oeuvre effective de ce programme. UN ومن الواجب، مع هذا، أن يُضطَلع في البداية بالاستثمار في تنمية الموارد البشرية الضرورية لتنفيذ هذا البرنامج على نحو فعال.
    L'ampleur des ressources nécessaires pour Investir dans le développement et l'entretien des infrastructures demeure un problème de taille. UN ٣٠ - وما زال حجم الموارد اللازمة للاستثمار في تطوير البنية التحتية وصيانتها يشكل تحديا كبيرا.
    Ainsi, d'un point de vue stratégique, il est indispensable d'Investir dans le développement des compétences et des ressources humaines, et dans les services fondés sur le savoir. UN ولذلك فإن ثمة حاجة، من منظور سياساتي، للاستثمار في تنمية المهارات والقدرات البشرية، وفي الخدمات القائمة على المعارف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus