"investissement dans l'éducation" - Traduction Français en Arabe

    • الاستثمار في التعليم
        
    • الاستثمار في تعليم
        
    • الاستثمار في مجال التعليم
        
    • الاستثمارات في التعليم
        
    • الانفاق على تعليم
        
    • استثمارها في التعليم
        
    • للاستثمارات في مجال التعليم
        
    L'investissement dans l'éducation doit figurer parmi les principales priorités au Pakistan. UN إن الاستثمار في التعليم يجب أن يكون أولوية أساسية في باكستان.
    Il est indispensable de mieux faire comprendre à la collectivité quel est le coût d'un manque d'investissement dans l'éducation. UN وتكلفة عدم الاستثمار في التعليم هي أمر لا بد من عرضه بشكل أفضل على المستوى الجماعي.
    L'État doit reconnaître que l'investissement dans l'éducation d'un enfant et l'intervention précoce le rend plus indépendant et réduit les coûts à long terme pour l'État. UN وثمة ضرورة أمام الدول للتسليم بأن الاستثمار في التعليم من عمر مبكّر والتبكير في التدخل بالنسبة لكل طفل، إنما يزيد الاستقلالية ويقلل التكاليف التي تتكبدها الدولة في الأجل الطويل.
    La baisse de la fécondité s’accompagne souvent d’un plus grand investissement dans l’éducation des enfants. UN وغالباً ما يرافق الهبوط في معدلات الخصوبة ازدياد الاستثمار في تعليم الأطفال.
    Ce type de dispositions existe dans plusieurs pays utilisant des critères différents pour déterminer les niveaux minimum d'investissement dans l'éducation. UN وتوجد هذه الأحكام في عدة بلدان فيها معايير مختلفة لتحديد المستويات الدنيا من الاستثمار في مجال التعليم.
    La communauté internationale doit donc faire des efforts concertés pour accroître l'investissement dans l'éducation, les soins de santé et d'autres secteurs sociaux, de façon que chacun ait accès aux services de base. UN وهذا هو السبب الذي يحتِّم على المجتمع الدولي بذل جهود متناسقة لزيادة الاستثمارات في التعليم والرعاية الصحية وسائر القطاعات الاجتماعية بحيث يتاح لكل فرد سُبُل الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    Le Rapport sur le développement humain de cette année le déclare sans ambages : les dividendes économiques de l'investissement dans l'éducation des femmes se comparent tout à fait à ceux de l'éducation des hommes. UN وقد أكد تقرير التنمية البشرية لهذه السنة بوضوح أن الفوائد الاقتصادية التي تعود من الانفاق على تعليم المرأة مطابقة تماما للفوائد العائدة من الانفاق على تعليم الرجل.
    Cet endettement compromet tout développement humain car il absorbe des ressources qui auraient pu être consacrées à l'investissement dans l'éducation et la santé. UN وتقضي هذه المديونية على جميع إمكانيات التنمية البشرية إذ أنها تحول الموارد عن استثمارها في التعليم والرعاية الصحية.
    xi. investissement dans l'éducation et la recherche scientifique afin d'améliorer et mettre en valeur les ressources humaines; xii. UN ' 11` الاستثمار في التعليم والبحث العلمي لتحسين وتطوير الموارد البشرية؛
    L'édification d'une nation passe par l'investissement dans l'éducation. UN وإن بناء الأمة يمر من خلال الاستثمار في التعليم.
    L'investissement dans l'éducation et la formation avait également des effets bénéfiques sur la répartition des revenus intérieurs. UN وقالت إن الاستثمار في التعليم والتدريب يفيد أيضاً بتحسينه لتوزيع الدخل المحلي.
    L'investissement dans l'éducation garantit à tous les enfants des possibilités illimitées. UN الاستثمار في التعليم ضمان لإتاحة الفرص للأطفال.
    Les disparités se creusent entre les villes et les campagnes, en termes d'investissement dans l'éducation et de qualité de l'enseignement. UN كما أن أوجه التفاوت بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في كل من الاستثمار في التعليم ونوعية التدريس آخذة في الارتفاع.
    Le Malawi estime que l'investissement dans l'éducation primaire universelle offre le rendement social le plus élevé. UN 88 - وترى ملاوي أن الاستثمار في التعليم الابتدائي الشامل ينطوي على عوائد اجتماعية عالية جدا.
    Il a reconnu que l'investissement dans l'éducation devait s'inscrire dans le cadre d'un engagement à long terme car en l'absence d'un investissement dans ce domaine, d'autres types d'investissement, notamment dans les ressources en eau et le développement économique, seraient vains. UN واعترف بضرورة أن يكون الاستثمار في التعليم التزاماً طويل الأجل، إذ يعتقد أنه في غيابه يمكن فقدان الاستثمارات الأخرى في المياه والدعم المقدم للتنمية الاقتصادية.
    L'éducation stéréotypée et l'absence d'investissement dans l'éducation des filles étaient l'une des raisons principales qui expliquaient la domination masculine persistante. UN وقد كان التعليم النمطي ونقص الاستثمار في تعليم الفتيات أحد اﻷسباب الرئيسية لاستمرار سيطرة الذكور هذه.
    Ils ont combiné des cadres stratégiques efficaces et des décennies d'investissement dans l'éducation, la science et la technologie, en se dotant de compétences de niveau mondial et en renforçant les réseaux d'interdépendance à l'intérieur de leurs frontières et au-delà. UN وقد جمعت بين أطر السياسة الفعالة وعقود من الاستثمار في مجال التعليم والعلوم والتكنولوجيا، وبناء القدرات العالية وتوثيق شبكات الترابط داخل الحدود وعبرها.
    Au niveau des ménages, l'investissement dans l'éducation, la santé et le développement des autres capacités humaines est menacé quand un choc économique ou autre vient réduire les revenus du foyer. UN 21 - وعلى مستوى الأسرة المعيشية، تتعرض الاستثمارات في التعليم والصحة والقدرات البشرية الأخرى للخطر عند تأثُّر دخل الأسرة بالصدمات الاقتصادية أو بالصدمات الأخرى.
    Le Rapport sur le développement humain de cette année le déclare sans ambages : les dividendes économiques de l'investissement dans l'éducation des femmes se comparent tout à fait à ceux de l'éducation des hommes. UN وقد أكد تقرير التنمية البشرية لهذه السنة بوضوح أن الفوائد الاقتصادية التي تعود من الانفاق على تعليم المرأة مطابقة تماما للفوائد العائدة من الانفاق على تعليم الرجل.
    Par exemple, le Canada s'est engagé à doubler son investissement dans l'éducation primaire en Afrique d'ici à 2005, ce qui veut dire que nous investirons 100 millions de dollars par année jusqu'en 2005 afin d'atteindre l'objectif de l'éducation primaire pour tous en Afrique. UN فقد وعدت كندا، مثلا، بأن تضاعف استثمارها في التعليم الأساسي في أفريقيا بحلول عام 2005، مما يعني أننا سنستثمر 100 مليون دولار سنويا بحلول عام 2005، بغية المساعدة على تحقيق الهدف المتمثل في توفير التعليم الابتدائي للجميع في أفريقيا.
    Une attention spéciale doit être accordée à l'investissement dans l'éducation, le renforcement des compétences nécessaires à la vie courante et la création de moyens de subsistance pour les filles touchées par un conflit armé. UN 50 - وهناك حاجة إلى إيلاء اهتمام خاص للاستثمارات في مجال التعليم والمهارات الحياتية وفرص كسب العيش للفتيات المتأثرات بالنزاعات المسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus