"investissement dans le" - Traduction Français en Arabe

    • الاستثمار في رأس
        
    • بالاستثمار في رأس
        
    • استثمار في
        
    • استثماراً في رأس
        
    • للاستثمار في رأس
        
    • الاستثمارية في هذه
        
    Deux autres volets ont été ajoutés ultérieurement, à savoir l'investissement dans le capital naturel et les indicateurs d'écorendement. UN وأدرج مساران إضافيان في وقت لاحق، هما الاستثمار في رأس المال الطبيعي، ومؤشرات الكفاءة البيئية.
    Par conséquent, les programmes de protection sociale s'attaquent aux nombreux aspects de la pauvreté en ce qu'ils constituent un investissement dans le capital humain et social. UN وبالتالي، تهدف برامج الحماية الاجتماعية إلى معالجة جوانب كثيرة للفقر من خلال الاستثمار في رأس المال البشري والاجتماعي.
    Beaucoup d'organismes travaillent à une mobilisation de leurs filières de distribution pour accroître l'investissement dans le capital humain. UN وتعمل عدة منظمات على تسخير ما لديها من قنوات التوزيع لزيادة الاستثمار في رأس المال البشري.
    111. L'investissement dans le capital humain doit être complété par un investissement dans le capital physique. UN ١١١ - ويجب إكمال الاستثمار في رأس المال البشري بالاستثمار في رأس المال المادي.
    L'investissement dans le processus de démocratisation est un investissement dans la paix. UN والاستثمار في عملية التحول الى الديمقراطية هو استثمار في السلم.
    Une autre tendance notable apparaît sur le marché du travail, à savoir que les jeunes femmes sont de plus en plus conscientes de l'importance de l'investissement dans le capital humain. UN وهناك تطور هام آخر قد استجد في سوق العمل هو تعاظم وعي الشابات بأهمية الاستثمار في رأس المال البشري.
    La prescription type a consisté à accroître l'investissement dans le " capital féminin " pour réduire la discrimination à laquelle les femmes se heurtent sur le marché de l'emploi. UN وتمثل العلاج المطبق عادة في الزيادة من الاستثمار في رأس المال البشري للحد من التمييز الذي تتعرض له المرأة في سوق العمل.
    Les études montrent que le développement économique repose à 34 % sur les nouvelles connaissances scientifiques et à 16 % sur l'investissement dans le capital humain grâce à l'enseignement. UN و16 في المائة ينتج عن الاستثمار في رأس المال البشري من خلال التعليم، بما يجعل 50 في المائة من النمو الاقتصادي يرجع إلى التعليم بمفهومه الشامل.
    Pour une viabilité à long terme, il est indispensable de garantir un environnement commercial sain et d'accorder une attention particulière aux questions sociales, notamment à l'investissement dans le capital humain. UN وبغية تحقيق الاستدامة على المدى الطويل، لا بد من تهيئة بيئة سليمة للعمل الحر وإيلاء اهتمام دقيق للمسائل الاجتماعية بما في ذلك الاستثمار في رأس المال البشري.
    F. investissement dans le capital humain, politiques de migration et mobilisation des transferts de fonds pour l'investissement UN واو - الاستثمار في رأس المال البشري وسياسات الهجرة، وتعبئة التحويلات المالية من أجل الاستثمار
    29. Dans ses conclusions, le rapport précédent soulignait le rôle de l'investissement dans le capital humain. UN ٢٩ - وأكد التقرير السابق في استنتاجاته، على أهمية الاستثمار في رأس المال البشري.
    Cela n'implique pas que l'on doive reporter les dépenses indispensables liées au développement humain; l'investissement dans le capital humain est un catalyseur nécessaire à la croissance et a une incidence sur l'orientation, le rythme et le succès du processus de transformation. UN ولا يعني هذا إرجاء النفقات الأساسية على التنمية البشرية؛ ذلك أن الاستثمار في رأس المال البشري حافز ضروري على النمو ويؤثر على اتجاه عملية التحول وسرعتها ونجاحها.
    De façon générale, il faudrait adopter une stratégie en trois points : la croissance économique; l'intervention directe de l'État par le biais de programmes d'atténuation de la pauvreté; et l'investissement dans le capital humain. UN وبصفة عامة، فإن هذه الاستراتيجية ذات شعب ثلاث: الأولى النمو الاقتصادي؛ والثانية التدخل المباشر من جانب الدولة من خلال برامج تخفيف حدة الفقر؛ والثالثة الاستثمار في رأس المال الإنساني.
    Il est démontré que l'investissement dans le capital humain dès la prime enfance, notamment au niveau de l'éducation et de la santé, engendre une société ayant un plus grand potentiel de développement économique et social. UN وهناك أدلة تشير إلى أن الاستثمار في رأس المال البشري منذ الطفولة المبكرة، في التعليم والصحة على سبيل المثال، يوفر ﻷي مجتمع إمكانيات أكبر للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Sachant que l'investissement dans le capital humain et l'application, aux échelons national et international, de politiques qui concourent au développement économique et social sont des conditions sine qua non de l'élimination de la pauvreté, UN وإذ تسلم بأن الاستثمار في رأس المال البشري واتباع سياسات محلية ودولية داعمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية هما شرطان أساسيان للقضاء على الفقر،
    Sachant que l'investissement dans le capital humain et l'application, aux échelons national et international, de politiques qui concourent au développement économique et social sont des conditions sine qua non de l'élimination de la pauvreté, UN وإذ تسلم بأن الاستثمار في رأس المال البشري واتباع سياسات محلية ودولية داعمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية هما شرطان أساسيان للقضاء على الفقر؛
    111. L'investissement dans le capital humain doit être complété par un investissement dans le capital physique. UN ١١١ - ويجب إكمال الاستثمار في رأس المال البشري بالاستثمار في رأس المال المادي المكمل له.
    Une telle vision des choses doit changer et être remplacée par la conviction que l'aide aux pays du Sud est un investissement dans le développement et la paix. UN وينبغي أن تحل محلها القناعة بأن مساعدة دول الجنوب هي استثمار في التنمية والسلام.
    La promotion de l'autonomisation des filles et des femmes passe par un investissement dans le capital humain des filles. UN ويستلزم تعزيز تمكين الفتيات والنساء استثماراً في رأس المال البشري الكامن في الفتيات.
    Elle bénéficie de l'appui du Fonds social européen dans le cadre du programme opérationnel d'investissement dans le capital humain, ainsi que de fonds de contrepartie du Ministère des finances. UN ويحظى هذا التدبير بدعم الصندوق الاجتماعي الأوروبي في إطار البرنامج التنفيذي للاستثمار في رأس المال البشري ويتلقى مبالغ مطابقة من الخزانة العامة.
    Organisé à la demande de l'État membre, il s'effectue au niveau intergouvernemental, afin de permettre aux pays d'échanger leur propre expérience et, en particulier, de faire connaître aux gouvernements et aux investisseurs les conditions d'investissement dans le pays concerné. UN ويُضطلع بالاستعراضات المتعلقة بالسياسات العامة بناءً على طلب الدول الأعضاء. ويتم إجراء هذه الاستعراضات على الصعيد الحكومي الدولي بهدف تعزيز تبادل الخبرات الوطنية، ولا سيما لتعريف الحكومات والمستثمرين بالبيئة الاستثمارية في هذه البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus