"investissements étrangers en" - Traduction Français en Arabe

    • الاستثمار الأجنبي في
        
    • الاستثمارات الأجنبية في
        
    • الاستثمار اﻷجنبي إلى
        
    • الاستثمار اﻷجنبي الى
        
    :: Utiliser les autres flux de capitaux publics (OOF) pour encourager les investissements étrangers en Afrique UN :: الاستعانة بتدفقات رسمية أخرى لتشجيع الاستثمار الأجنبي في أفريقيا
    Les investissements étrangers en Afrique avaient été concentrés dans le secteur primaire et, plus récemment, dans le secteur tertiaire, le secteur manufacturier restant loin derrière. UN وقد تركز الاستثمار الأجنبي في أفريقيا في القطاع الأولي، ومؤخراً في القطاع الثالثي، بينما ظل الاستثمار في قطاع الصناعة التحويلية متخلفاً.
    i) Nombre moyen mensuel de fichiers téléchargés contenant les principaux documents et rapports, en particulier le rapport phare sur les investissements étrangers en Amérique latine et dans les Caraïbes (site de la CEPALC); UN ' 1` المتوسط الشهري لنقل ملفات الوثائق والتقارير الرئيسية، لا سيما التقرير الأساسي المعنون الاستثمار الأجنبي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من موقع اللجنة الاقتصادية على الشبكة العالمية
    Le Département de la lutte contre la corruption devrait considérer cette activité comme une priorité, notamment au vu du montant des investissements étrangers en Azerbaïdjan. UN وينبغي اعتبار ذلك من أولويات إدارة مكافحة الفساد، وذلك بالنظر أيضا إلى كمية الاستثمارات الأجنبية في أذربيجان.
    De plus, les investissements étrangers en Bulgarie ne manqueront pas de souffrir des difficultés de transport et de communication. UN وسيكون للصعوبات التي تعترض مجالي النقل والاتصالات، في نهاية اﻷمر، اثر سلبي للغاية على جذب الاستثمار اﻷجنبي إلى بلغاريا.
    De plus, les investissements étrangers en Bulgarie ne manqueront pas de souffrir des difficultés de transport et de communication. UN وسيكون للصعوبات التي تعترض مجالي النقل والاتصالات، في نهاية اﻷمر، اثر سلبي للغاية على جذب الاستثمار اﻷجنبي الى بلغاريا.
    Dans un rapport rendu public chaque année, intitulé < < Le climat pour les investissements étrangers en Suède > > , Invest in Sweden Agency (ISA) examine les tendances en matière d'IED et l'évolution de la compétitivité de la Suède sous plusieurs angles. UN وتستطلع هيئة الاستثمار في السويد في تقرير سنوي يتاح للجمهور معنون " مناخ الاستثمار الأجنبي في السويد " الاتجاهات في الاستثمار الأجنبي المباشر والتغييرات في قدرة السويد على المنافسة من عدد من الزوايا.
    i) Publications en série : La inversión extranjera en America Latina y el Caribe (les investissements étrangers en Amérique latine et dans les Caraïbes) (avec CD-ROM joint) (2); UN (ب) النواتج الفنية الأخرى (الميزانية العادية/الموارد الخارجة عن الميزانية) `1 ' المنشورات المتكررة: الاستثمار الأجنبي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، (مرفق معها قرص حاسوبي مدمج) (2)؛
    En outre, plusieurs pays ont également amélioré leurs indicateurs sociaux et ceux de < < Doing Business > > , et les investissements étrangers en Afrique se sont accrus, passant de 9 milliards de dollars en 2000 à 50 milliards de dollars en 2010 (après un pic à 88 milliards de dollars en 2008). UN وفي العديد من البلدان تحسنت المؤشرات الاجتماعية ومؤشرات ممارسة الأعمال التجارية)(وارتفع الاستثمار الأجنبي في أفريقيا من 9 مليار دولار في عام 2000 إلى 50 مليار دولار في عام 2010 (بعد أن بلغ أعلى مستوى له في عام 2008 حيث سجل 88 مليار دولار).
    L’UE représente aujourd’hui 75% des investissements étrangers en Turquie et environ la moitié de ses exportations et de son tourisme. De même, la sécurité énergétique de l’Europe dépend de la coopération avec la Turquie sur le transit du pétrole et du gaz naturel en provenance d’Asie centrale et du Moyen-Orient. News-Commentary إن كلاً من تركيا والاتحاد الأوروبي يحتاجان إلى بعضهما البعض. فالاتحاد الأوروبي اليوم يمثل 75% من الاستثمار الأجنبي في تركيا، وما يقرب من نصف صادراتها وسياحتها الداخلية. وعلى نحو مماثل يعتمد أمن الطاقة في أوروبا على التعاون مع تركيا التي يعبر على أراضيها النفط والغاز الطبيعي القادم إلى أوروبا من آسيا الوسطى والشرق الأوسط.
    i) Publications en série : études sur les thèmes suivants : analyse des stratégies des principales sociétés transnationales et les conglomérats financiers locaux dans les pays de la région (1) et évolution des modes de production nationaux dans la région; Les investissements étrangers en Amérique latine et dans les Caraïbes, publication annuelle (avec CD-ROM joint) contenant une mise à jour du cadre juridique et des informations statistiques (2); UN ' 1` المنشورات المتكررة: دراسات عن: تحديد استراتيجيات الشركات عبر الوطنية الكبرى والمجمعات الرأسمالية المحلية في بلدان المنطقة (1)؛ التغيرات في أنماط الإنتاج الوطنية في المنطقة (1)؛ " الاستثمار الأجنبي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " ، منشور سنوي يشمل استكمال الإطار القانوني والمعلومات الإحصائية التي ستدرج في قرص مدمج للقراءة فقط يصدر مع المنشور (عددان في فترة السنتين) (2)؛
    À de nombreuses réunions d'experts des secteurs financier et industriel, consacrées à la promotion des investissements étrangers en Tunisie; UN اجتماعات عديدة لخبراء القطاعين المالي والصناعي، متعلقة بتشجيع الاستثمارات الأجنبية في تونس.
    Sur le plan de l'économie, l'augmentation des investissements étrangers en République démocratique du Congo est un signe encourageant. UN 23 - وفي المجال الاقتصادي، تمثل زيادة الاستثمارات الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بادرة مشجعة.
    Dans les conditions d'une libéralisation accrue, les pays ont adopté des politiques extrêmement volontaristes d'optimisation des flux d'investissements étrangers, en fonction des modalités et des conditions propres à un environnement donné. UN في بيئة يتزايد فيها التحرير الاقتصادي، تتجه البلدان إلى انتهاج سياسة إيجابية المنحى للغاية لزيادة تدفقات الاستثمار اﻷجنبي إلى أقصى حدّ ممكن، رهناً بمراعاة الشروط واﻷحكام السائدة في البيئة المعينة.
    Constatant avec préoccupation que les programmes d'assistance ont été fortement réduits depuis le milieu des années 80 et que ces réductions n'ont pas été compensées par les flux d'investissements étrangers en faveur du secteur minier des pays en développement, UN وإذ يقلقها أن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي إلى قطاع المعادن بالبلدان النامية لم تعوض التخفيضات الكبيرة التي أجريت في برامج المساعدة منذ منتصف الثمانينات،
    De plus, les investissements étrangers en Bulgarie ne manqueraient pas de souffrir des difficultés de transport et de communications. UN وسيكون للصعوبات في مجالي النقل والاتصالات في نهاية المطاف أثر سلبي للغاية على اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي الى بلغاريا كذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus