"investissements publics et privés dans" - Traduction Français en Arabe

    • الاستثمار العام والخاص في
        
    • الاستثمارات العامة والخاصة في
        
    • استثمارات القطاعين العام والخاص في
        
    D'autres ont mentionné la nécessité de stimuler les investissements publics et privés dans les secteurs et activités viables, pour assurer des emplois verts et des moyens de subsistance décents. UN وتحدث آخرون عن الحاجة إلى حفز الاستثمار العام والخاص في القطاعات والأنشطة المستدامة، مما يوفر فرص عمل مراعية للبيئة وسبل معيشة لائقة.
    Ces mesures comprennent le renforcement des capacités d'approvisionnement alimentaire ainsi que des systèmes de recherche et d'innovation agricoles, en particulier sur le riz et la production rizicole, et l'instauration d'un environnement propice à l'accroissement des investissements publics et privés dans l'agriculture. UN وتشمل الإجراءات تحسين قدرات الإمدادات الغذائية، وتعزيز نظم البحوث الزراعية والابتكارات، وتشجيع بحوث الأرز وإنتاجه، وتهيئة بيئة مواتية لزيادة الاستثمار العام والخاص في الزراعة.
    Les investissements publics et privés dans les systèmes alimentaires doivent renforcer la capacité d'investissement des petits producteurs, améliorer leur accès aux ressources financières et productives et faciliter leur accès aux marchés, à la technologie et aux connaissances. UN ومن الضروري أن يعزز الاستثمار العام والخاص في النظم الغذائية قدرة المنتجين الصغار على الاستثمار، ويُحسِّن سبل حصولهم على الموارد المالية والإنتاجية ويُيسر وصولهم إلى الأسواق والتكنولوجيا والمعرفة.
    Les gouvernements et leurs partenaires du développement devraient accroître les investissements publics et privés dans le domaine de l'agriculture. UN 69 - وينبغي أن تعمل الحكومات الوطنية وشركاؤها الإنمائيون على زيادة الاستثمارات العامة والخاصة في قطاع الزراعة.
    Un accroissement des investissements publics et privés dans l'agriculture et les systèmes alimentaires s'impose, tout comme une amélioration de l'accès à des services financiers durables pour financer l'agriculture, notamment sous forme de programmes d'assurance agricole. UN وتمس الحاجة إلى زيادة الاستثمارات العامة والخاصة في نظم الزراعة والأغذية، وإلى تعزيز فرص الحصول على الخدمات المالية المستدامة للتمويل الزراعي، بما في ذلك التأمين الزراعي.
    Il va également falloir multiplier les investissements publics et privés dans le secteur agricole. UN ويجب زيادة استثمارات القطاعين العام والخاص في قطاع الزراعة عدة أضعاف.
    Les programmes reçoivent le soutien de la Banque de développement, établissement public qui favorise les investissements publics et privés dans des activités qui contribuent à stimuler, faire croître et consolider l'appareil de production, ainsi que des programmes de coopération internationale. UN وقال إن البرامج تتلقى الدعم من مصرف التنمية، وهو مؤسسة عامة تشجع الاستثمار العام والخاص في الأنشطة التي تساهم في تنشيط جهاز الإنتاج ونموه ودعمه، وكذلك برامج التعاون الدولي.
    La solidarité internationale à leur égard appelle des investissements publics et privés dans la production agricole mondiale et un traitement équitable et différencié susceptible d'accélérer leur développement économique et de faciliter leur radiation de la liste des pays les moins avancés. UN ويتطلب التضامن الدولي معها الاستثمار العام والخاص في مجال الإنتاج الزراعي في جميع أنحاء العالم، والمعاملة العادلة والتفضيلية اللذين يمكن أن يقصرا الطريق نحو النمو الاقتصادي وييسرا رفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا.
    Même s'il est évident que les investissements publics et privés dans l'agriculture sont indispensables, la corruption, la faiblesse des systèmes juridiques ainsi que l'absence de mécanismes fiables de crédit et d'assurance découragent les investissements privés dans le secteur agricole. UN ورغم وضوح الحاجة إلى الاستثمار العام والخاص في مجال الزراعة، فإن الفساد ومواطن الضعف القانونية والافتقار إلى نظم القروض والتأمين الموثوقة، كل ذلك يثبط استثمارات القطاع الخاص في مجال الزراعة.
    L'appui de l'UIT a contribué à créer un environnement favorable et un cadre réglementaire propice aux investissements publics et privés dans l'infrastructure africaine des TIC. UN وساعد هذا الدعم في تهيئة بيئة تمكينية وإطار تنظيمي من أجل تشجيع الاستثمار العام والخاص في الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الأفريقية.
    101. Les investissements publics et privés dans les sciences, l'enseignement, la formation et la recherche-développement devraient augmenter dans de larges proportions, l'accent devant être mis sur la nécessité de donner aux filles et aux femmes les moyens d'en bénéficier à égalité avec les hommes. UN ١٠١ - ينبغي زيادة الاستثمار العام والخاص في مجالات العلوم والتعليم والتدريب والبحث والتطوير زيادة ملموسة، مع التأكيد على ضرورة ضمان تكافؤ الفرص للبنات والنساء.
    101. Les investissements publics et privés dans les sciences, l'enseignement, la formation et la recherche-développement devraient augmenter dans de larges proportions, l'accent devant être mis sur la nécessité de donner aux filles et aux femmes les moyens d'en bénéficier à égalité avec les hommes. UN ١٠١ - ينبغي زيادة الاستثمار العام والخاص في مجالات العلوم والتعليم والتدريب والبحث والتطوير زيادة ملموسة، مع التأكيد على ضرورة ضمان تكافؤ الفرص للبنات والنساء.
    L'augmentation de la production agricole, à la fois par un élargissement de la superficie cultivée et par des méthodes permettant d'assurer des rendements optimaux, faciliterait l'avènement de la sécurité alimentaire, ce qui nécessite également des investissements publics et privés dans l'infrastructure et un meilleur accès au marché des produits agricoles. UN وقالت إن الإنتاج الزراعي المعزز، سواء باستغلال مزيد من الأرض الزراعية أو باستخدام أساليب تحقق محاصيل مثلى، من شأنه أن يؤدي إلى زيادة الأمن الغذائي، ويتطلب أيضا الاستثمار العام والخاص في الهياكل الأساسية وتحسين وصول منتجات المزارع الريفية إلى الأسواق.
    c) Accroître les investissements publics et privés dans la mise au point, le déploiement, la diffusion et le transfert de technologies; UN (ج) زيادة الاستثمار العام والخاص في مجال تطوير التكنولوجيا ونشرها وتعميمها ونقلها؛
    c) Accroître les investissements publics et privés dans la mise au point, le déploiement, la diffusion et le transfert de technologies; UN (ج) زيادة الاستثمار العام والخاص في مجال تطوير التكنولوجيا ونشرها وتعميمها ونقلها؛
    c) Accroître les investissements publics et privés dans la mise au point, le déploiement, la diffusion et le transfert de technologies; UN (ج) زيادة الاستثمار العام والخاص في مجال تطوير التكنولوجيا ونشرها وتعميمها ونقلها؛
    c) Accroître les investissements publics et privés dans la mise au point, le déploiement, la diffusion et le transfert de technologies; UN (ج) زيادة الاستثمار العام والخاص في مجال تطوير التكنولوجيا ونشرها وتعميمها ونقلها؛
    D'où la nécessité, entre autres choses, d'augmenter les investissements publics et privés dans le secteur de l'énergie et de trouver de nouveaux modes de financement de l'approvisionnement énergétique. UN وتستدعي مجابهة هذا التحدي تدخلات منها زيادة الاستثمارات العامة والخاصة في قطاع الطاقة؛ كما يستدعي إيجاد أساليب جديدة لتمويل إمدادات الطاقة.
    Les pays les moins avancés se sont engagés à augmenter les investissements publics et privés dans l'agriculture et à renforcer les programmes d'infrastructure économique et sociale en zone rurale, en améliorant l'accès des pauvres, en particulier des femmes, aux services d'appui et aux ressources productives, et en encourageant l'adaptation structurelle des systèmes de production, de transformation et de commercialisation. UN والتزمت أقل البلدان نموا بزيادة الاستثمارات العامة والخاصة في الزراعة وفي برامج البنية الأساسية الاقتصادية والاجتماعية، وزيادة حصول الفقراء، وخصوصا النساء، على خدمات الدعم والموارد الإنتاجية، وتشجيع عمليات التكيف الهيكلي في نظم الإنتاج والتجهيز.
    Institutions capables d'obtenir un alignement des investissements publics et privés dans l'agribusiness. UN :: وجود مؤسسات قادرة على تعزيز التواؤم بين استثمارات القطاعين العام والخاص في مجال الأعمال التجارية الزراعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus