"invité les pays" - Traduction Français en Arabe

    • دعا البلدان
        
    • الدعوة إلى البلدان
        
    • ودعا البلدان
        
    • وشجع البلدان
        
    • ودعت البلدان
        
    • حث البلدان
        
    • دعت اللجنة البلدان
        
    • طلب من البلدان
        
    • طلب إلى البلدان
        
    • طلبت من البلدان
        
    • دعوا البلدان
        
    • دعا الاجتماع البلدان
        
    • ودعوا البلدان
        
    Il a également Invité les pays africains et les institutions africaines de développement à prendre les mesures nécessaires pour créer un environnement favorable, propre à stimuler l'investissement industriel, intérieur et étranger, privé et public. UN كما دعا البلدان اﻷفريقية والمؤسسات اﻹنمائية اﻷفريقية إلى اتخاذ التدابير اللازمة ﻹيجاد بيئة مؤاتية تفضي إلى الاستثمار الصناعي المحلي واﻷجنبي والخاص والعام.
    a) A Invité les pays à établir une instance de débat international de haut niveau; UN )أ( دعا البلدان الى إنشاء محفل رفيع المستوى للمناقشة على الصعيد الدولي؛
    16. Au nom des organisateurs, l'ONU a Invité les pays en développement à nommer des candidats pour participer à la Conférence. UN 16- وجّهت الأمم المتحدة، نيابة عن الجهات المنظمة للمؤتمر، الدعوة إلى البلدان النامية لترشيح أشخاص للمشاركة في المؤتمر.
    Il a Invité les pays donateurs à fournir les ressources nécessaires à l'exécution de ces activités. UN ودعا البلدان المانحة إلى تقديم الموارد المطلوبة لتنفيذ هذه الأنشطة.
    4. Invité les pays africains à poursuivre leurs efforts en vue de promouvoir la paix et la stabilité et de renforcer leur cadre économique et juridique, facteurs essentiels de l'accélération de leur développement économique et social et de leur participation accrue au commerce international; UN 4 - وشجع البلدان الأفريقية على مواصلة جهودها في سبيل تعزيز السلم والاستقرار وترسيخ إطارها الاقتصادي والقانوني، وهما عاملان جوهريان من أجل النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية فيها وزيادة مشاركتها في التجارة الدولية؛
    34. Maintes délégations se sont déclarées préoccupées par le déclin de l'APD et ont Invité les pays donateurs à accroître leur soutien à l'UNICEF. UN ٣٤ - وأعربت وفود عديدة عن قلقها إزاء انخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية ودعت البلدان المانحة إلى زيادة دعمها لليونيسيف.
    d) Invité les pays à créer des zones protégées pour sauvegarder les écosystèmes forestiers et les écosystèmes connexes, leurs ressources hydriques et leurs utilisations historiques et traditionnelles dans les endroits qui s’y prêtent dans des zones arides, semi-arides et subhumides sèches; UN )د( حث البلدان على إقامة مناطق محمية بغية حماية النُظم اﻹيكولوجية الحَرجية وما يرتبط بها من نُظم، وحماية مواردها المائية، ووجوه استخدامها التاريخية والتقليدية في المواقع الملائمة في المناطق التي تتأثر بالجفاف، ولا سيما في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة القليلة الرطوبة.
    À cet égard, elle a Invité les pays à enrichir les directives en faisant des observations et en présentant leurs bonnes pratiques, et elle a prié la Division de statistique de mettre la version finale des directives en ligne sur un site Web amélioré, dédié à l'application des Principes fondamentaux de la statistique officielle. UN وفي هذا السياق، دعت اللجنة البلدان إلى إثراء المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتطبيق بالإدلاء بمزيد من التعليقات، وبعرض الممارسات القطرية الجيدة، وطلبت إلى شعبة الإحصاءات أن تنشر المبادئ التوجيهية للتطبيق التي اكتملت حتى الآن على موقع شبكي محسَّن ومخصص لتطبيق المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية.
    e) Invité les pays, les organisations internationales et les autres parties intéressées à entreprendre d’autres études de l’impact environnemental des produits forestiers et de leurs substituts fondées sur l’analyse du cycle de vie; UN )هـ( طلب من البلدان والمنظمات الدولية واﻷطراف اﻷخرى المهتمة باﻷمر الاضطلاع بمزيد من اﻷعمال المتعلقة بتحليل كامل دورة الحياة لﻵثار البيئية للمنتجات الحرجية وبدائلها؛
    :: A Invité les pays et les membres du Partenariat sur les forêts à accélérer leurs travaux sur les concepts, la terminologie et les définitions concernant le faible couvert forestier; UN :: دعا البلدان وأعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات إلى الإسراع في عملهم المتعلق بتحديد المفاهيم والمصطلحات والتعاريف فيما يتصل بالغطاء الحرجي المحدود
    c) Invité les pays à créer une instance internationale de haut niveau qui, en facilitant le dialogue, permette l'établissement des grandes orientations concernant la forêt; UN )ج( دعا البلدان إلى إنشاء منتدى دولي رفيع المستوى للسياسات لعقد حوار بشأن الغابات؛
    c) [A Invité les pays à désigner un organisme extérieur chargé d'offrir [un appui] [une aide aux gouvernements] en matière de coordination des donateurs à l'intérieur d'un même pays;] UN )ج( ]دعا البلدان الى اختيار وكالة خارجية ﻟ ]دعم[ ]مساعدة الحكومات على[ التنسيق بين المانحين على الصعيد القطري؛[
    Faisant observer que l'assistance à l'Afrique devrait répondre aux demandes formulées par les pays, le représentant a Invité les pays africains à donner leurs points de vue sur la meilleure façon dont la CNUCED et la communauté des donateurs pouvaient fournir une aide plus efficace. UN وإذ لاحظ المتكلم أنه ينبغي للطلب أن يكون محرّك المساعدة المقدمة إلى أفريقيا، دعا البلدان الأفريقية إلى الإعراب عن آرائها بشأن الطريقة الفضلى التي يمكن بها للأونكتاد ومجتمع المانحين أن يقدما المعونة على نحو أكفأ.
    Faisant observer que l'assistance à l'Afrique devrait répondre aux demandes formulées par les pays, le représentant a Invité les pays africains à donner leurs points de vue sur la meilleure façon dont la CNUCED et la communauté des donateurs pouvaient fournir une aide plus efficace. UN وإذ لاحظ المتكلم أنه ينبغي للطلب أن يكون محرّك المساعدة المقدمة إلى أفريقيا، دعا البلدان الأفريقية إلى الإعراب عن آرائها بشأن الطريقة الفضلى التي يمكن بها للأونكتاد ومجتمع المانحين أن يقدما المعونة على نحو أكفأ.
    16. L'ONU a, au nom des organisateurs, Invité les pays en développement à désigner des candidats susceptibles de participer à l'Atelier. UN 16- وجهت الأمم المتحدة، نيابة عن الجهات المنظمة، الدعوة إلى البلدان النامية لتسمية مرشحيها للمشاركة في حلقة العمل.
    L'ONU a, au nom des coorganisateurs, Invité les pays en développement à nommer des candidats pour participer à l'Atelier. UN 17- وجّهت الأمم المتحدة، نيابة عن الجهات المشاركة في رعاية حلقة العمل، الدعوة إلى البلدان النامية لكي تُسمّي مرشّحيها للمشاركة في حلقة العمل.
    17. L'ONU, au nom des coorganisateurs, a Invité les pays en développement à proposer des candidats qui pourraient participer à l'Atelier. UN 17- وجّهت الأمم المتحدة، نيابة عن الجهات المشاركة في رعاية حلقة العمل، الدعوة إلى البلدان النامية لكي ترشح مشاركين في حلقة العمل.
    Il a Invité les pays donateurs à fournir les ressources nécessaires à l'exécution de ces activités. UN ودعا البلدان المانحة إلى تقديم الموارد المطلوبة لتنفيذ هذه الأنشطة.
    Il a Invité les pays donateurs à fournir les ressources nécessaires à l'exécution de ces activités. UN ودعا البلدان المانحة إلى تقديم الموارد المطلوبة لتنفيذ هذه الأنشطة.
    4. Invité les pays africains à poursuivre leurs efforts en vue de promouvoir la paix et la stabilité et de renforcer leur cadre économique et juridique, facteurs essentiels de l'accélération de leur développement économique et social et de leur participation accrue au commerce international; UN 4- وشجع البلدان الأفريقية على مواصلة جهودها في سبيل تعزيز السلم والاستقرار وترسيخ إطارها الاقتصادي والقانوني، وهما عاملان جوهريان من أجل النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية فيها وزيادة مشاركتها في التجارة الدولية؛
    239. Maintes délégations se sont déclarées préoccupées par le déclin de l'APD et ont Invité les pays donateurs à accroître leur soutien à l'UNICEF. UN ٢٣٩ - وأعربت وفود عديدة عن قلقها إزاء انخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية ودعت البلدان المانحة إلى زيادة دعمها لليونيسيف.
    En mars 2005, la Réunion ministérielle sur les pêches de la FAO a adopté la Déclaration de Rome sur la pêche et le tsunami, qui a Invité les pays à ne pas exporter leur capacité de pêche excédentaire dans le cadre de l'effort d'aide aux victimes du tsunami. UN 84 - وفي آذار/مارس 2005، اعتمد اجتماع منظمة الأغذية والزراعة الوزاري المعني بمصائد الأسماك إعلان روما المتعلق بمصائد الأسماك وتسونامي، الذي حث البلدان على عدم تصدير قدرة الصيد الزائدة، كمساهمة في جهود الإغاثة المتعلقة بكارثة تسونامي().
    Dans la décision INC-7/8, il a Invité les pays intéressés à communiquer au secrétariat, au plus tard le 15 avril 2001, des renseignements détaillés sur les conditions et avantages liés à leurs offres, notamment en ce qui concerne les points énumérés dans l'appendice à cette décision. UN وفي مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية - 7/8، دعت اللجنة البلدان الراغبة إلى تقديم معلومات تفصيلية إلى الأمانة في موعد غايته 15 نيسان/أبريل 2001، وذلك عن الشروط والمزايا التي تنطوي عليها عروضهم مع التركيز بصفة خاصة على البنود المدرجة في التذييل لهذا المقرر.
    d) Invité les pays, les organisations internationales et les autres parties intéressées à entreprendre d'autres études de l'impact environnemental des produits forestiers et de leurs substituts fondées sur l'analyse du cycle de vie; UN (د) طلب من البلدان والمنظمات الدولية والأطراف الأخرى المهتمة بالأمر الاضطلاع بمزيد من الأعمال المتعلقة بتحليل للآثار البيئية الناشئة عن المنتجات الحرجية وبدائلها يتناول كامل دورة الحياة؛
    b) Invité les pays à formuler des politiques et élaborer des mesures d'incitation qui encouragent toutes les parties concernées à mettre au point et à exploiter des technologies écologiquement rationnelles; UN )ب( طلب إلى البلدان أن تقوم بصياغة سياسات وحوافز تشجع جميع المعنيين على تطوير واستخدام تكنولوجيات سليمة بيئيا؛
    l) A Invité les pays à procéder à un examen des recensements une fois ceux-ci terminés; UN (ل) طلبت من البلدان إجراء استعراض لتعداداتها بعد إجرائها؛
    Ils ont de plus Invité les pays tiers à faciliter la fermeture du centre de Guantanamo en coopérant pleinement à la réinstallation des détenus qui ne pourront pas être renvoyés dans leurs pays d'origine. UN وعلاوة على ذلك، دعوا البلدان الأخرى إلى تيسير إغلاق هذه الأماكن من خلال تعاونها الكامل في استضافة محتجزي غوانتانامو الذين تتعذر إعادتهم إلى بلدانهم الأصلية.
    Ils ont aussi Invité les pays à se joindre au Groupe pilote de promotion des sources nouvelles et novatrices de financement comme les y exhortait la Déclaration de Conakry de novembre 2008. UN كما دعا الاجتماع البلدان الأفريقية الأقل نمواً إلى المشاركة في الفريق الرائد المعني بالتمويل الابتكاري الجديد على النحو الذي دعا إليه إعلان كوناكري في تشرين الثاني/ نوفمبر 2008.
    Ils ont Invité les pays développés ainsi que les organisations internationales compétentes à consacrer l'attention nécessaire à l'élaboration de cette convention qui devrait renfermer les dispositions voulues. UN ودعوا البلدان المتقدمة النمو، فضلا عن المنظمات الدولية ذات الصلة، الى إيلاء الاعتبار الواجب لوضع هذه الاتفاقية، التي رأوا أنها ينبغي أن تحتوي على التزامات سليمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus