"invité par" - Traduction Français en Arabe

    • دعوة من
        
    • دعته
        
    • وجهت إليه الدعوة من
        
    • دعوات من
        
    • الذي دعاه
        
    • الضيف
        
    • زائر في
        
    • استجابةً منها لطلب
        
    • دعوتي من قبل
        
    • مدعو من
        
    Le Rapporteur spécial est heureux d'avoir été invité par le Gouvernement hongrois à se rendre sur place pour évaluer les incidences de l'accident sur les droits de l'homme des habitants de la région. UN ويسعد المقرر الخاص تلقيه دعوة من حكومة هنغاريا لتقييم آثر الحادث على حقوق الإنسان لسكان المنطقة.
    Bien que disposé à se rendre dans le pays à tout moment, il n'y a pas été invité par les autorités. UN وبالرغم من استعداده للسفر إلى ذلك البلد في أي وقت، فإنه لم يتلق دعوة من الحكومة لزيارته.
    La décision du Département d'État de refuser un visa d'entrée au Président de l'Assemblée nationale cubaine, Ricardo Alarcon, qui avait été invité par plusieurs organisations civiques et politiques, constitue un autre exemple à cet égard. UN وثمة مثال آخر يتمثل في قرار وزارة الخارجية الأمريكية القاضي بالامتناع عن منح تأشيرة الدخول لرئيس المجلس الوطني للسلطة الشعبية في كوبا ريكاردو ألاركون الذي تلقى دعوة من عدد من المنظمات المدنية والسياسية.
    Il était invité par l'Université Ben Gourion et par le Centre juridique pour la défense des droits des minorités arabes en Israël (Adalah). UN قد دعته لهذه الزيارة جامعة بن غوريون والمركز القانوني لحقوق الأقليات العرب في إسرائيل.
    Expert invité par l'Organisation des Nations Unies à une réunion sur la coercition économique internationale, Genève, 1985. UN وجهت إليه الدعوة من الأمم المتحدة كخبير في اجتماع عن القسر الاقتصادي الدولي، جنيف (1985).
    Le Rapporteur spécial annonce qu'il a été invité par le Gouvernement salvadorien et par le Gouvernement panaméen à se rendre en mission officielle au cours de 2002, la mission devant porter sur le transit par le territoire de ces deux pays de mercenaires qui ont participé à des attentats terroristes contre Cuba. UN وقد تلقى المقرر الخاص دعوات من حكومات السلفادور وبنما للقيام ببعثات رسمية إلى هذين البلدين في عام 2002 تقترن بمروره عبر البلدان التي ينتمي إليها مرتزقة يشتركون في الهجمات الإرهابية ضد كوبا.
    97. Le Représentant a été invité par le Gouvernement indonésien à se rendre en mission en Indonésie, où plusieurs régions sont le théâtre de déplacements internes, qui ont déjà entraîné le déracinement de plus de 800 000 personnes. UN 97- وتلقى الممثل دعوة من حكومة إندونيسيا للقيام ببعثة إلى ذلك البلد الذي يعاني من غمرات عدد من أزمات التشرد الداخلي المتناثرة التي اقتلعت أكثر من 000 800 شخص من ديارهم.
    En 1993, le Rapporteur spécial a été invité par le Ministre des affaires étrangères alors en poste, Shimon Pérès, à se rendre en Israël et dans le Territoire palestinien occupé en 1994, et a donc effectué deux visites au cours de son mandat. UN وقد تلقى المقرر الخاص في عام 1993 دعوة من وزير الخارجية آنذاك، شمعون بيريز، لزيارة إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة في عام 1994، وأجرى إثرها زيارتين خلال فترة ولايته.
    Il a été invité par le Gouvernement grec à visiter la Grèce entre le 10 et le 20 octobre 2010. UN وتلقى أيضا دعوة من الحكومة اليونانية لزيارة البلد في الفترة من 10 إلى 20 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Elles comportent notamment une procédure d'identification en vertu de laquelle nul n'est autorisé à pénétrer dans les bâtiments à moins d'y avoir été invité par un membre de la Bourse, dont le bureau est situé à l'intérieur. UN وتشتمل هذه التدابير على نظام صارم لتحديد الهوية لا يجوز بمقتضاه السماح لأي شخص بدخول المباني ما لم يكن أو تكن قد وجهت له أو لها دعوة من مراقب السوق، الذي يوجد مكتبه بالداخل.
    Ayant été invité par le Gouvernement du Myanmar à observer le processus électoral, l'ONU a déployé une équipe du Siège à cet effet. UN 8 - وبناء على دعوة من حكومة ميانمار، أوفدت الأمم المتحدة فريقاً من المقر لمراقبة الانتخابات الفرعية.
    À Garrowe, il a été invité par le Président de l'État somalien du Puntland, Abdirahman Mohamud Farole, à participer à la cérémonie organisée à l'occasion de la ratification par l'Assemblée constituante régionale de la Constitution transitoire du Puntland. UN وفي غارووي، تلقى دعوة من رئيس ولاية بونتلاند الصومالية عبد الرحمن محمد فارولي للمشاركة في احتفال بمناسبة تصديق الجمعية التأسيسية الإقليمية على دستور بونتلاند الانتقالي.
    Ces gosses... vont le faire se sentir intégrer, même s'il a été invité par pitié... Open Subtitles انتظري, هؤلاء الأطفال سيجعلونه يشعر أنه منهم, صحيح؟ مع أنها كانت دعوة من باب الشفقة...
    Le général Talic, qui exerçait ses fonctions avec le consentement de la SFOR et de l'ONU, avait été invité par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) à une conférence internationale sur les doctrines militaires, et il avait accepté cette invitation et s'était rendu à Vienne pour apporter sa contribution au renforcement de la stabilité et de la sécurité en Europe. UN فالجنرال تاليتش، الذي تولى منصبه بموافقة قوة تحقيق الاستقرار والأمم المتحدة، تلقى دعوة من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لحضور المؤتمر الدولي للمبادئ العسكرية، وهي الدعوة التي قبلها وسافر إلى فيينا للمساهمة في تعزيز الاستقرار والأمن في أوروبا.
    Bien qu'ayant été invité par la mission du Conseil de sécurité à rencontre ses membres à Kampala, M. Jean-Claude Bemba, le dirigeant du Mouvement der la libération du Congo, ne s'est pas présenté, invoquant des difficultés logistiques. UN 57 - رغم أن السيد جان - كلود بيمبا، زعيم حركة تحرير الكونغو، قد تلقى دعوة من بعثة مجلس الأمن لمقابلة أعضاءها في كمبالا، فإنه لم يذهب، محتجا بصعوبات سوقية.
    Ainsi qu'il y a été invité par le coordonnateur spécial, le Représentant envisage de nommer un officier de liaison investi du même mandat que le sien dans l'unité dont la création a été proposée au sein du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, qui pourrait contribuer à renforcer la coopération entre l'unité et le Représentant. UN وبناء على دعوة من المنسق الخاص، ينظر الممثل في مسألة تعيين موظف اتصال بين ولايته والوحدة المقترح إنشاؤها داخل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومن شأن هذا الأمر أن يساعد كذلك في تعزيز التعاون بين الوحدة والممثل.
    :: invité par la Fondation Konrad Adenauer aux conférences sur l'état de droit de Berlin (Allemagne), 1993; UN :: دعته مؤسسة " كونراد أدينـاور " لحضور مؤتمر مركز الحقوق في برلين، ألمانيا، 1993
    Expert invité par l'Organisation des États américains à la Réunion sur les adoptions internationales tenue à Quito (1983). UN وجهت إليه الدعوة من منظمة الدول الأمريكية كخبير لحضور اجتماع بشأن الاعتمادات الدولية (كيتو، 1983).
    invité par les Gouvernements du Pakistan (le 7 février) et de l'Indonésie (le 27 avril) à se rendre dans ces pays, le Rapporteur spécial s'apprête à confirmer les dates de ses visites. UN 22 - يؤكد المقرر الخاص، في أعقاب تلقيه دعوات من حكومتي باكستان وإندونيسيا، في 7 شباط/فبراير و 27 نيسان/أبريل، على التوالي، موعدي زيارتيه لهذين البلدين.
    L'Ambassadeur de la République démocratique du Congo, invité par le Groupe à présenter son point de vue sur ce rapport, a assuré le Groupe de la détermination des autorités congolaises à mettre fin aux abus et coopérer avec la communauté internationale à cet effet. UN وأكد سفير جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي دعاه الفريق العامل لإبداء آرائه في التقرير، للفريق عزم السلطات الكونغولية على وضع حد للانتهاكات والتعاون مع المجتمع الدولي تحقيقا لهذه الغاية.
    À l'invitation de la Présidente, M. Togba-Nah Tipoteh, orateur invité par le Libéria, a ensuite pris la parole. UN 16 - وبدعوة من الرئيسة، تحدث المتكلم الضيف (ليبريا) الأستاذ توغبا - ناه تيبوتيه.
    Conférencier invité par diverses universités, divers gouvernements et ordres d'avocats étrangers, par le Collège national de la défense et l'École d'état-major du Honduras UN محاضر زائر في عدة جامعات، وحكومات، ونقابات محامين في الخارج، وكلية الدفاع الوطنية وكلية أركان الحرب في هندوراس
    Comme il y a été invité par le Conseil à sa soixante-quinzième session (par. 7.12 du document EC-75/2 du 7 mars 2014), le Secrétariat a continué de faire régulièrement des exposés aux États parties à La Haye, au nom du Directeur général. UN وثابرت الأمانة على تقديم عروض إعلامية وجيزة منتظمة للدول الأطراف في لاهاي بالنيابة عن المدير العام، استجابةً منها لطلب المجلس في دورته الخامسة والسبعين (الفقرة 7-12 من الوثيقة EC-75/2 المؤرخة 7 آذار/مارس 2014).
    J'ai été invité par Cousine Isobel pour le thé. Open Subtitles لقد تم دعوتي من قبل العمة (ايزابيل) لتناول الشاي
    J'ai été invité par l'Ombusdman de la Suède à titre de conférencier. UN 2 - مدعو من قبل أمين المظالم في السويد بصفة دارس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus