"invitation de" - Traduction Français en Arabe

    • دعوة من
        
    • الدعوات إلى
        
    • الدعوة الموجهة من
        
    • الدعوة التي وجهتها
        
    • الدعوة المقدمة من
        
    • للدعوة الموجهة من
        
    • لدعوته
        
    • اتخذ كل من
        
    • الاتفاقية ودعيت
        
    Il convient également de noter qu'à l'invitation de la partie azerbaïdjanaise, la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) a surveillé le déroulement du référendum. UN وتجدر اﻹشارة الى أنه، بناء على دعوة من الجانب اﻷذربيجاني، قام مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بمراقبة سير الاستفتاء.
    S'est rendue en Chine à l'invitation de la Fédération chinoise des femmes UN زارت الصين بناء على دعوة من اتحاد المرأة لعموم الصين
    L'invitation de titulaires de mandat au titre des procédures spéciales serait donc examinée au cas par cas. UN وسينظر في توجيه الدعوات إلى الإجراءات الخاصة بتناول كل حالة على حدة.
    Le Comité a préconisé le renforcement des interactions entre la CEEAC et les autres organisations sous-régionales par l'invitation de celles-ci, en cas de nécessité, aux rencontres organisées sous l'égide du Comité et de la CEEAC et vice versa. UN وأوصت بتعزيز الحوار بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وسائر المنظمات دون الإقليمية بتوجيه الدعوات إلى تلك المنظمات للمشاركة، عند الاقتضاء، في اللقاءات التي تنظم تحت رعاية اللجنة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وبالعكس.
    Il a accepté l'invitation de l'Organisation des Nations Unies d'accueillir sa cinquante-huitième session à Genève. H. Examen des pensions de faible montant UN وقبل المجلس الدعوة الموجهة من الأمم المتحدة لاستضافة دورة المجلس الثامنة والخمسين في جنيف.
    Le Saint-Siège est sensible à l'invitation de l'Organisation des Nations Unies à s'associer à la désignation des juges du Tribunal. UN ويقدر الكرسي الرسولي الدعوة التي وجهتها اﻷمم المتحدة إليه للمشاركة في تعيين قضاة في المحكمة.
    En conséquence, les experts ont étudié le meilleur moyen de répondre à l'invitation de la Convention de Bâle durant la réunion en cours et entre les sessions. UN وتبعاً لذلك، بحث الخبراء أفضل سبل الرد على الدعوة المقدمة من اتفاقية بازل في هذا الاجتماع وفيما بين الدورات.
    Il agit sur l'invitation de l'Assemblée générale pour que soit dûment respectée la Déclaration sur le droit des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques. UN وهي تتصرف وفقا للدعوة الموجهة من الجمعية العامة ﻹيلاء الاعتبار الواجب لﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية.
    31. Depuis son entrée en fonctions, la Rapporteuse spéciale a assuré le suivi des demandes de visite déjà faites par son prédécesseur et sollicité une invitation de la part d'États qui n'avaient pas encore été pressentis. UN 31- وتابعت المقررة الخاصة، منذ أن تسلمت ولايتها، الطلبات التي كان سلفها قد وجهها إلى بعض الدول لدعوته إلى زيارتها، ووجهت، في الوقت نفسه، طلبات مماثلة إلى دول لم يكن قد تم توجيه الطلبات إليها في السابق.
    Sur l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation prennent place à la table du Comité. UN 1 - بناء على دعوة من الرئيسة، جلس أعضاء وفد نيوزيلندا إلى طاولة اجتماعات اللجنة.
    En août 2011, sur invitation de la Pologne, des spécialistes bélarussiens se sont rendus dans des centres de déminage de ce pays. UN وفي آب/ أغسطس 2011، زار مختصون بيلاروسيون، بناءً على دعوة من بولندا، مراكز إزالة الألغام في ذلك البلد.
    Dans tous les cas, ces consultations peuvent avoir lieu sur l'invitation de la Sous—Commission ou à la demande de l'organisation. UN وفي جميع الحالات، يمكن ترتيب تلك المشاورات بناء على دعوة من اللجنة الفرعية أو بناء على طلب المنظمة.
    Par exemple, aucun élément d'information ne leur est communiqué quant à la nature des réunions des comités préparatoires et ils reçoivent une simple invitation de la part du Secrétaire général. UN فمثلا لم تحصل الأقاليم على أي معلومات عن طبيعة اجتماعات اللجان التحضيرية، بل تسلمت مجرد دعوة من الأمين العام.
    Des consultations officieuses, convoquées par la Vice-Présidente de la Troisième Commission, Mme Mavis Kusorgbor (Ghana), sur la question sur la question des critères pour l'invitation de Rapporteurs spéciaux, auront lieu aujourd'hui 5 novembre 2004 de 10 à 13 heures dans la salle de conférence 1. UN تعقد السيدة ميفيس كوسربور (غانا)، نائبة رئيس اللجنة، مشاورات غير رسمية بشأن مسألة معايير توجيه الدعوات إلى المقررين الخاصين، اليوم، 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، في غرفة الاجتماعات 1.
    Des consultations officieuses, convoquées par la Vice-Présidente de la Troisième Commission, Mme Mavis Kusorgbor (Ghana), sur la question des critères pour l'invitation de Rapporteurs spéciaux, auront lieu aujourd'hui 10 novembre 2004 de 15 heures à 17 h 30 dans la salle de conférence 4. UN تعقد السيدة ميفيس كوسربور (غانا)، نائبة رئيس اللجنة الثالثة، مشاورات غير رسمية بشأن مسألة معايير توجيه الدعوات إلى المقررين الخاصين، اليوم، 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، من الساعة 00/15 إلى الساعة 30/17، في غرفة الاجتماعات 4
    Des consultations officieuses, convoquées par la Vice-Présidente de la Troisième Commission, Mme Mavis Kusorgbor (Ghana), sur la question des critères pour l'invitation de Rapporteurs spéciaux, auront lieu le lundi 15 novembre 2004 de 13 h 45 à 14 h 45 dans la salle de conférence A. UN تعقد السيدة ميفيس كوسربور (غانا)، نائبة رئيس اللجنة، مشاورات غير رسمية بشأن مسألة معايير توجيه الدعوات إلى المقررين الخاصين، يوم الإثنين، 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، من الساعة 45/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات A.
    Des consultations officieuses, convoquées par la Vice-Présidente de la Troisième Commission, Mme Mavis Kusorgbor (Ghana), sur la question des critères pour l'invitation de Rapporteurs spéciaux, auront lieu de 13 h 15 à 14 h 45 le mercredi 17 novembre 2004 dans la salle de conférence E et le vendredi 19 novembre dans la salle de conférence B. UN تعقد السيدة ميفيس كوسربور (غانا)، نائبة رئيس اللجنة، مشاورات غير رسمية بشأن مسألة معايير توجيه الدعوات إلى المقررين الخاصين، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14، يوم الأربعاء، 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في غرفة الاجتماعات E، ويوم الجمعة 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في غرفة الاجتماعات B.
    Malgré l'invitation de la partie ouzbèke, l'Union européenne et les États-Unis ont refusé de participer au groupe international de surveillance. Les pays occidentaux ont aussi clairement montré qu'ils ne souhaitaient pas collaborer ni dialoguer. UN وأعرضت بلدان الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية عن الدعوة الموجهة من سلطات أوزبكستان ورفضت الانضمام إلى فريق الرصد الدولي، مبدية بذلك عدم رغبتها في المشاركة في التعاون والحوار.
    Compte tenu de la réponse de l'Éthiopie à la lettre d'invitation de la Commission, il est évident que sa position n'a pas changé et qu'elle n'acceptera pas la mise en œuvre de la décision de la Commission. UN وفي ضوء رد إثيوبيا على رسالة الدعوة الموجهة من اللجنة، يتضح أن موقف إثيوبيا لم يتغير، وإن إثيوبيا لن تؤيد تنفيذ قرار لجنة الحدود.
    Le Président dit qu'il y aurait lieu d'approfondir la question à l'occasion de la réponse à l'invitation de la CDI. UN 35 - الرئيس: قال إنه قد يكون ثمة مجال لمواصلة مناقشة المسألة في سياق الرد على الدعوة التي وجهتها لجنة القانون الدولي.
    Le Comité mixte a également accepté l'invitation de l'Organisation maritime internationale de tenir sa cinquante-septième session à Londres. G. Questions diverses UN وقبل المجلس أيضا الدعوة المقدمة من المنظمة البحرية الدولية لعقد دورة المجلس السابعة والخمسين في لندن.
    Bien que nous soyons un pays plutôt petit, nous sommes toutefois satisfaits d'avoir pu répondre à l'invitation de la communauté internationale pour débattre des questions essentielles de population, de croissance économique et de développement durable. UN ومع أننا بلد صغير بكل المقاييس، فقد سرنا كثيرا أن نكون قادرين على الاستجابة للدعوة الموجهة من المجتمع الدولي للتداول حول القضايا اﻷساسية المتعلقة بالسكان والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    L'Instance permanente se réjouit de l'invitation de participer au deuxième Sommet continental de la communication autochtone, prévu en 2013 à Oaxaca (Mexique), et elle recommande que ses membres Saul Vicente Valquez et Alvaro Pop y assistent. UN 118 - ويعرب المنتدى الدائم عن تقديره لدعوته للمشاركة في مؤتمر القمة القاري الثاني لوسائل اتصال الشعوب الأصلية الذي سيعقد في ولاية واخاكا بالمكسيك في عام 2013، ويوصي عضوي المنتدى، ساوول فيسنته وبوب ألبارادو، بحضور القمة.
    1. Sur l'invitation de la Présidente, M. JA'AFARI, M. AL SARAJ, Mme MOURAD, M. KHABBAZ-HAMOUI et M. RAAD prennent place à la table du Comité. UN 1- بناءً على دعوة من الرئيسة، اتخذ كل من السيد جعفري والسيد السراج والسيدة مراد والسيد خباز - حموي والسيد رعد مكانهم حول طاولة اللجنة.
    invitation de Bahreïn à faire part de ses intentions à cet égard UN الاتفاقية ودعيت البحرين إلى الإبلاغ عن خططها في هذا الصدد 7

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus