Elle pourrait aussi inviter le Président de sa huitième session à engager des consultations afin d'essayer de trouver une solution et de lui permettre d'adopter son règlement intérieur. | UN | وقد يود المؤتمر أيضاً أن يدعو رئيس الدورة الثامنة للمؤتمر إلى إجراء مشاورات لمحاولة التوصل إلى اعتماد النظام الداخلي. |
Elle pourrait aussi inviter le Président de sa septième session à engager des consultations afin d'essayer de trouver une solution et de lui permettre d'adopter son règlement intérieur. | UN | وقد يود المؤتمر أيضاً أن يدعو رئيس الدورة السابعة للمؤتمر إلى إجراء مشاورات لمحاولة التوصل إلى اعتماد النظام الداخلي. |
Si les deux arbitres ne parviennent pas à s'entendre sur le choix du troisième dans les deux mois suivant leur désignation, l'une ou l'autre Partie peut inviter le Président de la Cour internationale de Justice à procéder à la nomination nécessaire. | UN | وإذا لم يستطع المحكﱢمان التوصل إلى اتفاق عقب شهرين من تعيينهما بشأن اختيار المحكم الثالث، يجوز ﻷي من الطرفين أن يدعو رئيس محكمة العدل الدولية إلى إجراء التعيين اللازم. |
Il a été proposé d'inviter le Président de l'Assemblée générale à participer aux débats du Conseil lorsque ceux-ci portaient sur des sujets délicats. | UN | واقتُرحت دعوة رئيس الجمعية العامة ليكون طرفا في النقاش عند مناقشة المجلس لمسائـــل ذات طابع حساس. |
Le SBI voudra peut—être inviter le Président de la troisième session de la Conférence des Parties à procéder à des consultations informelles en vue de l'élection des membres du Bureau de la quatrième session de la Conférence des Parties. | UN | وربما ودت الهيئة الفرعية للتنفيذ دعوة رئيس الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف إلى إجراء مشاورات غير رسمية بشأن انتخاب أعضاء مكتب الدورة الرابعة للمؤتمر. |
132. Dans sa résolution 1997/22, la Commission a décidé d'inviter le Président de la quarante-neuvième session de la Sous-Commission à lui faire rapport lors de sa cinquante-quatrième session sur les aspects importants des travaux de la Sous-Commission. | UN | ٢٣١- وقد قررت اللجنة، في قرارها ٧٩٩١/٢٢، أن تدعو رئيس اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة واﻷربعين إلى تقديم تقرير إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين عن الجوانب الهامة لعمل اللجنة الفرعية. |
Elle pourrait aussi inviter le Président de la Conférence des Parties à sa cinquième session à engager des consultations pour tâcher de faire adopter le règlement intérieur avant la clôture de la session. | UN | وقد يود المؤتمر أيضاً أن يدعو رئيس الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف إلى القيام بمشاورات في محاولة لاعتماد النظام الداخلي قبل اختتام الدورة. |
Si les deux arbitres ne parviennent pas à s'entendre sur le choix du troisième dans les deux mois suivant leur désignation, l'une ou l'autre Partie peut inviter le Président de la Cour internationale de Justice à procéder à la nomination nécessaire. | UN | وإذا لم يستطع المحكّمان التوصل إلى اتفاق عقب شهرين من تعيينهما بشأن اختيار المحكم الثالث، يجوز لأي من الطرفين أن يدعو رئيس محكمة العدل الدولية إلى إجراء التعيين اللازم. |
Mesures à prendre: La Conférence des Parties voudra peut-être décider de continuer d'appliquer le projet de règlement intérieur et inviter le Président de la vingtième session à engager des consultations en vue de tenter de parvenir à l'adoption du règlement intérieur. | UN | ١٦- الإجراء: قد يود مؤتمر الأطراف أن يقرر مواصلة تطبيق مشروع النظام الداخلي وأن يدعو رئيس الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف إلى إجراء مشاورات سعياً للتوصل إلى اعتماد النظام الداخلي. |
12. Mesures à prendre: La Conférence des Parties voudra peutêtre décider de continuer d'appliquer le projet de règlement intérieur et d'inviter le Président de la quatorzième session à engager des consultations afin d'essayer de trouver une solution qui lui permettrait d'adopter son règlement intérieur. | UN | 12- الإجراء: قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يقرر مواصلة تطبيق النظام الداخلي وأن يدعو رئيس الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر إلى إجراء مشاورات لمحاولة التوصل إلى اعتماد النظام الداخلي. |
13. Mesure à prendre: La Conférence des Parties voudra peut-être décider de continuer d'appliquer le projet de règlement intérieur et d'inviter le Président de la quinzième session à engager des consultations afin de trouver une solution qui permettrait d'adopter le Règlement intérieur. | UN | 13- الإجراء: قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يُقرّ مواصلة تطبيق النظام الداخلي وأن يدعو رئيس الدورة الخامسة عشرة للمؤتمر إلى إجراء مشاورات لمحاولة التوصل إلى اعتماد النظام الداخلي. |
La Commission a été informée que le Bureau des affaires juridiques avait prié le Bureau du Président de l'Assemblée générale d'inviter le Président de la CNUDCI à faire une déclaration à la réunion de haut niveau. | UN | 216- وأُبلغت اللجنة بأنَّ مكتب الشؤون القانونية قد طلب إلى مكتب رئيس الجمعية العامة أن يدعو رئيس الأونسيترال إلى مخاطبة الاجتماع الرفيع المستوى. |
Si les deux arbitres ne parviennent pas à s'entendre sur le choix du troisième dans les deux mois suivant leur désignation, l'une ou l'autre Partie peut inviter le Président de la Cour internationale de Justice à procéder à la nomination nécessaire. | UN | وإذا لم يتمكن المحكمان التوصل إلى اتفاق بشأن اختيار المحكم الثالث بعد شهرين من تعيينهما، جاز ﻷي من الطرفين دعوة رئيس محكمة العدل الدولية للقيام بالتعيين اللازم. |
Le SBI voudra peut—être inviter le Président de la quatrième session de la Conférence des Parties à procéder à des consultations informelles en vue de l'élection des membres du Bureau de la cinquième session de la Conférence des Parties et à faire part de leur résultat. | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في دعوة رئيس الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف إلى إجراء مشاورات غير رسمية بشأن انتخاب أعضاء مكتب الدورة الخامسة للمؤتمر وتقديم تقرير عن نتائج هذه المشاورات. |
3. Au paragraphe 13 de la résolution, la Commission a décidé d'inviter le Président de la quarante-septième session de la Sous-Commission à faire rapport à la Commission, lors de sa cinquante-deuxième session, sur les aspects importants des travaux de la Sous-Commission. | UN | ٣ - وقررت اللجنة، في الفقرة ٣١ من القرار، دعوة رئيس اللجنة الفرعية في دورتها السابعة واﻷربعين إلى تقديم تقرير إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين عن الجوانب الهامة لعمل اللجنة الفرعية. |
:: inviter le Président de la formation Sierra Leone à informer le Comité d'organisation des nouveaux enseignements tirés de l'action menée pour aider le Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone à opérer sa transition et la Commission à préparer son retrait de ce pays. | UN | :: دعوة رئيس تشكيلة سيراليون إلى إحاطة اللجنة التنظيمية بالدروس المستخلصة من الدعم المقدم إلى عملية تحول مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون والانتقال المقرر للجنة من سيراليون |
Elle pourrait aussi inviter le Président de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) à encourager les délégations à associer leurs experts siégeant au SBSTA à l'examen des éléments du budgetprogramme qui présentent de l'intérêt pour les travaux de cet organe. | UN | وقد ترغب أيضاً في دعوة رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى تشجيع الوفود على إشراك خبرائها من الهيئة في استعراض جوانب الميزانية البرنامجية ذات الصلة بعمل الهيئة. |
L'Assemblée générale décide, sans créer de précédent, d'inviter le Président de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international, M. Hrvoje Sikirić, à prendre la parole. | UN | وقررت الجمعية العامة، دون أن يشكل ذلك سابقة، دعوة رئيس لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، السيد هرفوي سيكيريتش، إلى الإدلاء ببيان في الاجتماع. |
133. Dans sa résolution 1996/25, la Commission a décidé d'inviter le Président de la quarante-huitième session de la Sous-Commission à lui faire rapport lors de sa cinquante-troisième session sur les aspects importants des travaux de la Sous-Commission. | UN | ٣٣١- وقد قررت اللجنة، في قرارها ٦٩٩١/٥٢، أن تدعو رئيس اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين إلى تقديم تقرير إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين عن الجوانب الهامة لعمل اللجنة الفرعية. |
171. Par sa résolution 1995/26, la Commission a décidé d'inviter le Président de la quarante-septième session de la Sous-Commission à lui faire rapport lors de sa cinquante-deuxième session sur les aspects importants des travaux de la Sous-Commission. | UN | ١٧١- وقد قررت اللجنة، في قرارها ٥٩٩١/٦٢، أن تدعو رئيس اللجنة الفرعية في دورتها السابعة واﻷربعين الى تقديم تقرير الى لجنة حقوق الانسان في دورتها الثانية والخمسين عن الجوانب الهامة لعمل اللجنة الفرعية. |
La proposition consistant à inviter le Président de la Conférence du désarmement à mener des consultations concernant le point 1 de l’ordre du jour appelle plusieurs questions. | UN | إن اقتراح تكليف رئيس المؤتمر بإجراء مشاورات حول البند اﻷول من جدول اﻷعمال يثير لدينا عدداً من التساؤلات. |