"invitons tous les états membres" - Traduction Français en Arabe

    • ندعو جميع الدول الأعضاء
        
    • ونحث جميع الدول الأعضاء
        
    • وندعو جميع الدول الأعضاء
        
    • نحث جميع الدول الأعضاء
        
    En conséquence, nous invitons tous les États Membres à se joindre à la mise en œuvre du plan d'action adopté à la Conférence d'examen. UN وبناء عليه، فإننا ندعو جميع الدول الأعضاء إلى الاشتراك في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في ذلك المؤتمر الاستعراضي.
    Nous invitons tous les États Membres de l'AIEA à se joindre à ces activités. UN ونحن ندعو جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الانضمام إلينا في هذا العمل.
    Nous invitons tous les États Membres de l'AIEA à se joindre à ces activités. UN ونحن ندعو جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الانضمام إلينا في هذا العمل.
    Nous invitons tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à : UN ونحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على ما يلي:
    Nous invitons tous les États Membres à adhérer dans les meilleurs délais aux mécanismes de garanties de l'AIEA. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى الانضمام إلى آليات ضمانات الوكالة الدولية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Nous invitons tous les États Membres de l'ONU à adhérer à ce code et à contribuer ainsi au renforcement de la confiance et de la stabilité. UN وإننا نحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الانضمام إلى المدونة للمساهمة في تعزيز الثقة والاستقرار.
    Nous invitons tous les États Membres intéressés et les organisations internationales à prendre part aux préparatifs et à la tenue de cet événement. UN ونحن ندعو جميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية إلى المشاركة في التحضير لهذا الحدث وتظيمه.
    Nous invitons tous les États Membres à participer activement au Registre. UN وإننا ندعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة بفعالية في السجل.
    Comme le projet de résolution décrit clairement cette perspective, nous invitons tous les États Membres à lui apporter leur appui. UN وبينما يصف مشروع القرار هذه الرؤية بوضوح، فإننا ندعو جميع الدول الأعضاء إلى تأييده.
    Nous invitons tous les États Membres à l'appuyer et à renforcer davantage l'application du Programme d'action des Nations Unies. UN ونود أن ندعو جميع الدول الأعضاء إلى تأييده ومواصلة تعزيز تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Nous invitons tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui n'ont pas encore adhéré à la Convention à le faire dans les meilleurs délais et à se joindre à nous dans la réalisation de ce noble objectif : l'instauration d'un monde sans mines antipersonnel. UN ونود أن ندعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير، وإلى الانضمام إلينا في تحقيق هدفنا النبيل المشترك لبناء عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    C'est la raison pour laquelle nous invitons tous les États Membres à faire de l'éducation environnementale une réalité et un élément majeur de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation en vue du développement durable, ainsi que des stratégies nationales dans ce domaine. UN وبالتالي، فإننا ندعو جميع الدول الأعضاء إلى جعل التثقيف البيئي واقعاً قائماً ومسألة يجري التركيز عليها في عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة، وكذلك في استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة.
    À cet égard, nous invitons tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à devenir parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale pour faire en sorte qu'elle devienne un instrument vraiment international pour juger ceux qui sont accusés d'avoir commis des crimes qui offensent la conscience de l'humanité. UN وفي هذا الصدد، ندعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الانضمام إلى النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المعتمد في روما لضمان أن يصبح صكاً عالمياً حقا لمحاكمة الذين يُتهمون بارتكاب جرائم تسيء لضمير الإنسانية كلها.
    Nous invitons tous les États Membres à persévérer dans leurs efforts pour une éducation de qualité qui favoriserait la créativité, l'innovation, la recherche et le développement en promouvant la collaboration, l'interaction académique et l'échange de connaissances entre les établissements d'enseignement supérieur. UN 149 - ندعو جميع الدول الأعضاء إلى مواصلة جهودها من أجل تحسين جودة التعليم بما ينمي القدرة الإبداعية والابتكار والبحوث والتطوير وتعزيز التعاون والتفاعل الأكاديمي وتبادل المعارف بين مؤسساتها الأكاديمية.
    Nous invitons tous les États Membres de l'Organisation à mettre en place des programmes de célébration du prophète (Paix et bénédiction sur lui) s'étalant sur une semaine, un mois ou une année. UN ونحن ندعو جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي إلى تنظيم برامج مثل الإعلان عن عام/شهر/أسبوع لإحياء ذكرى النبي محمد (صلى الله عليه وسلم).
    Nous invitons tous les États Membres à faire de même. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على أن تفعل الشيء نفسه.
    Nous invitons tous les États Membres à agir en conséquence. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تتصرف وفقا لذلك.
    Nous invitons tous les États Membres à appuyer l'action qui est menée au niveau international pour empêcher les terroristes d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs et engageons tous les États Membres à prendre d'urgence des mesures au niveau national pour empêcher les terroristes d'acquérir ces armes, leurs vecteurs, les matières et la technologie liées à leur fabrication. UN ونهيب بجميع الدول الأعضاء أن تدعم الجهود الدولية المبذولة لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، كما نحث جميع الدول الأعضاء على اتخاذ التدابير الوطنية وتعزيزها، حسبما يقتضي الأمر، لمنع الإرهابيين من حيازة تلك الأسلحة، ووسائل إيصالها، والمواد والتكنولوجيا المتصلة بصنعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus