Elle déclare que le troppayé s'élève à IQD 105 943, chiffre qu'elle a arrondi à IQD 100 000. | UN | وأكدت الشركة أن المبالغ الزائدة الفعلية وصلت إلى 943 105 ديناراً عراقياً قربتها إلى 000 100 دينار عراقي. |
À cela s'ajoutent des sommes payées au mandataire pour services connexes ainsi que des frais de notaire, soit IQD 2 976. | UN | ويتألف المبلغ المتبقي من مبالغ دفعت للمؤتمن مقابل الخدمات ذات الصلة، ونفقات عدلية بمبلغ 976 2 ديناراً عراقياً. |
Le montant révisé du contrat était de IQD 6 984 450 − soit, d'après le requérant, USD 22 412 325. | UN | وبلغ سعر التعاقد المعدل 450 984 6 ديناراً عراقياً ويذكر الكونسورتيوم أنه كان يعادل 325 412 22 دولاراً. |
Ces deux courriers confirment qu'Eastern a payé des montants de IQD 1 200 et de IQD 2 500. | UN | وتؤكد هاتان الرسالتان على أن الشرقية دفعت مبلغي 200 1 دينار عراقي و500 2 دينار عراقي. |
Ce contrat se chiffrait à 7 672 814 dinars iraquiens ( " IQD " ). | UN | وذكرت أن قيمة العقد هي 814 672 7 دينارا عراقيا. |
529. Strabag a déclaré avoir reçu paiement d'un montant de IQD 135 521 573 de l'Entreprise publique. | UN | 529- وتزعم شركة ستراباغ أنها استلمت مدفوعات بمبلغ قدره 573 521 135 ديناراً عراقياً من الشركة الحكومية. |
Le Comité conclut également qu'un montant total de IQD 16 661 n'a pas été restitué. | UN | كما يرى الفريق أن مبلغا يصل مجموعه إلى 661 16 ديناراً عراقياً لم يعوض. |
833. La valeur du contrat était de USD 4 129 190 et IQD 524 223. | UN | 833- وكانت قيمة العقد 190 129 4 دولاراً و223 524 ديناراً عراقياً. |
850. La valeur du contrat était de IQD 1 227 751. | UN | 850- وكان العقد بقيمة 751 227 1 ديناراً عراقياً. |
Le contrat, d'une valeur de IQD 704 415, devait en principe s'achever le 21 juillet 1980. | UN | وكانت قيمة المشروع تعادل 415 704 ديناراً عراقياً. وكان الموعد المحدد لإنجاز العقد 21 تموز/يوليه 1980. |
La valeur du contrat de sous-traitance était de IQD 17 208 750. | UN | وكانت قيمة العقد من الباطن 750 208 17 ديناراً عراقياً. |
Le contrat se montait au total à IQD 242 196 et USD 4 600 000. | UN | وبلغ مجموع قيمة العقد 196 242 ديناراً عراقياً و000 600 4 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Elle demande une indemnité correspondant à une retenue de garantie d'un montant de IQD 25 091. | UN | وهي تلتمس تعويضاً عن ضمانات الأداء البالغة 091 25 ديناراً عراقياً. |
La valeur du contrat était de DEM 24 500 000 et de IQD 364 000. | UN | وكانت قيمة العقد 000 500 24 مارك ألماني و000 364 دينار عراقي. |
La valeur du contrat était de IQD 7 000 000 et livres sterling 12 093 625. | UN | وكانت قيمة العقد 000 000 7 دينار عراقي و625 093 12 جنيها استرلينيا. |
La valeur du câble de garde manquant est estimée dans la note jointe à la lettre à IQD 600 par kilomètre. | UN | أما قيمة الحاجز الواقي الذي لم يورّد فقد قُدرت في شروح الرسالة بمبلغ 6٠٠ دينار عراقي للكيلومتر. |
Il devait recevoir une somme de IQD 7 000 par mois, couvrant toutes les dépenses. | UN | وكان المؤتمن مؤهلاً لتلقي مبلغ 000 7 دينار عراقي شهرياً لتغطية جميع التكاليف. |
Il devait recevoir une somme de IQD 2 500 par mois, couvrant toutes les dépenses. | UN | وكان يحق للمؤتمن تلقـي مبلـغ 500 2 دينار عراقي شهرياً لتغطية جميع النفقات. |
114. Il est clair que l'acompte versé pour le projet de Jazira-Nord représentait une somme substantielle, peut-être US$ 1 058 596 pour la portion en devises et IQD 73 745 700 pour la part du contrat libellée en monnaie locale. | UN | فربما وصل ذلك المبلغ إلى 596 058 1 من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلـق بجزء العقد الواجب دفعه بالعملة الأجنبية، و700 745 73 دينارا عراقيا فيما يتعلق بجزء العقد الواجب دفعه بالعملة المحلية. |
Le montant de ces retenues est de IQD 136 003. | UN | وتقدر ضمانات الأداء بمبلغ ٠٠٣ ١٣6 دنانير عراقية. |
La valeur totale de ce contrat s'élevait à IQD 2 763 905. | UN | وكانت القيمة الإجمالية لهذا العقد هي 905 763 2 دينارات عراقية. |
Strabag a converti en deutsche mark le montant de IQD 24 478 427, ce qui correspond à DEM 132 583 917. | UN | وقد حولت شركة ستراباغ هذا الرقم البالغ بالدنانير العراقية 427 478 24 ديناراً إلى ماركات ألمانية. |