"iraquienne de" - Traduction Français en Arabe

    • العراقية
        
    • العراقي
        
    • عراقي
        
    • العراق لعام
        
    • العراق لسنة
        
    Ministre de l'enseignement supérieur et de la recherche scientifique et Président de la Commission iraquienne de l'énergie atomique UN وزير التعليـم العالـي والبحـث العلمي، ورئيس هيئة الطاقة الذرية العراقية
    Supervision de la campagne nationale iraquienne de sensibilisation à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN أشرف على الحملة الوطنية العراقية المنظّمة في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Au cours de l'après-midi, l'équipe d'inspection s'est rendue sur le site de l'Organisation iraquienne de l'énergie atomique, où elle s'est scindée en deux groupes, comme suit : UN توجه هذا الفريق إلى موقع منظمة الطاقة الذرية العراقية في التويثة ظهرا وانقسم إلى مجموعتين:
    M. Ando serait reconnaissant à la délégation iraquienne de fournir des exemples d'autorisation ou de refus d'autorisation émanant du Conseil des ministres. UN وقال السيد آندو إنه سيكون ممتناً للوفد العراقي لو تكرم بتقديم أمثلة عن ترخيص أو رفض ترخيص صادر عن مجلس الوزراء.
    Est—ce exact ? Mme Medina Quiroga demande à la délégation iraquienne de bien vouloir expliquer le fonctionnement du système judiciaire, afin de dissiper la confusion. UN فهل هذا صحيح؟ وطلبت السيدة مدينا كيروغا إلى الوفد العراقي أن يتفضل بإيضاح سير النظام القضائي من أجل تبديد الغموض.
    Une équipe iraquienne de maintenance et de construction a préparé les poteaux sur lesquels monter les échantillonneurs. UN وأعد طاقم عراقي للصيانة والتشييد أعمدة تركيب أجهزة جمع العينات.
    La société affirme qu'elle était tenue par la loi iraquienne de garder un minimum de personnel local. UN وتؤكد أن القوانين العراقية المحلية كانت تلزمها بالاحتفاظ بقدر أدنى من الموظفين المحليين.
    Ces enveloppes avaient été modifiées à la demande de l'Établissement d'État d'Al-Qa'qa et de la Commission iraquienne de l'énergie atomique. UN وجرى تعديل هذه اﻷغلفة بناء على طلب مؤسسة القعقاع العامة ولجنة الطاقة الذرية العراقية.
    Il convient de rappeler ici les entretiens qui ont eu lieu entre le Président de la Commission iraquienne de l'énergie atomique et M. Zifferero, et au cours desquels nous avons indiqué à ce dernier que nous espérions recevoir des questions spécifiques que nous examinerions favorablement. UN أود أن أشير الى اللقاء الذي تم بين السيد رئيس منظمة الطاقة الذرية العراقية والبروفسور زيفيرريرو الذي أخبرناه فيه بأننا نأمل بالحصول على أسئلة ذات طبيعة محددة، وسننظر لها بجدية.
    Vice-Président de la Commission iraquienne de l'énergie atomique (CIEA) UN نائب رئيس هيئة الطاقة الذرية العراقية
    Vice-Président Commission iraquienne de l'énergie atomique UN نائب رئيس هيئة الطاقة الذرية العراقية
    Centre de formation de la Commission iraquienne de l'énergie atomique à Zaafaraniya UN ١٢ - مركز التدريب التابع لهيئة الطاقة الذرية العراقية بالزعفرانية
    230. Le 12 octobre 1997, les forces iraquiennes dans la zone frontalière en face de Fakkeh ont entrepris d'installer quatre drapeaux sur le toit du bâtiment de la base iraquienne de Fakkeh. UN ٢٣٠ - وفي ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، شرعت القوات العراقية في المنطقة الحدودية على الجانب اﻵخر من فكه في رفع أربعة أعلام على سطح قاعدة فكه العراقية.
    34. Selon le PNUD, il y a eu un léger redressement de la capacité iraquienne de production d'énergie en 1997 et 1998, qui semble refléter les résultats de l'application du programme de la résolution 986. UN ٣٤ - ووفقا لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، طرأ انتعاش طفيف في القدرة العراقية على توليد الطاقة في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨، وهو ما يبدو أنه يعكس نتائج تنفيذ برنامج القرار ٩٨٦.
    34. Plusieurs requérants demandent une indemnisation au titre de contrats conclus avec la Compagnie iraquienne de navigation. UN 34- ويلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً في إطار عقود مع شركة الشحن البحري العراقية.
    L'AIEA a alors demandé à la partie iraquienne de décrire toutes ces offres. UN وخلال هاتين الزيارتين، شجعت الوكالة النظير العراقي على اﻹخبار بجميع تلك العروض.
    L'équipe a demandé à la partie iraquienne de lui donner des exemples de piles faites avec ces matières, mais s'est heurtée à un refus. UN لذلك طلب الفريق من الجانب العراقي أن يزوده ببعض البطاريات المصنوعة من هذه المواد، فرفض الجانب العراقي أن يفعل ذلك.
    Dans tous les cas, la description faite par la partie iraquienne de l'utilisation de ce matériel correspondait aux indications du détecteur. UN وفي جميع الحالات كان الوصف المقدم من الجانب العراقي بشأن استخدام المعدات مطابقا للنتائج المحصلة من المكشاف.
    L'article 19 de la Constitution iraquienne de 2005 garantit à toute personne poursuivie dans le cadre d'une procédure judiciaire ou administrative le droit d'être défendu. UN وطبقا للمادة 19 من الدستور العراقي لعام 2005، يضمن التشريع حماية حق الدفاع في الدعاوى القضائية والإدارية.
    L'Iraq a évoqué les divers droits fondamentaux relatifs à l'administration de la justice consacrés par la Constitution iraquienne de 2005. UN 47 - وقدم العراق تقريرا عن مختلف الحقوق الأساسية المتعلقة بإقامة العدل والتي نص عليها الدستور العراقي لعام 2005.
    13. Au cours des pourparlers tenus à New York en septembre 1994 entre la Commission et une délégation iraquienne de haut niveau conduite par le Vice-Premier Ministre, M. Tariq Aziz, la Commission a indiqué les domaines pour lesquels elle aurait besoin d'un complément d'information. UN ٣١ - وخلال المناقشات التي جرت في نيويورك في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بين اللجنة ووفد عراقي رفيع المستوى برئاسة نائب رئيس وزراء العراق، السيد طارق عزيز، أوضحت اللجنة المجالات التي يلزم تقديم مزيد من المعلومات بشأنها في هذا الصدد.
    Dans le domaine de la planification de la famille, le projet relatif à la santé génésique a été gravement entravé du fait que l'équipement spécial que sa réalisation exige et qu'avait alloué en 1997 la Fédération internationale pour la planification de la famille à la Société iraquienne de planification de la famille, continue de faire défaut. UN أما في مجال خدمـــات تنظيم اﻷسرة، فقــد تأثر مشروع الصحة اﻹنجابيــة بسبب عدم وصول المعدات المخصصة من الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة إلى جمعية تنظيم اﻷسرة في العراق لعام ١٩٩٧ لحد اﻵن.
    Le Président du Comité iraquien des experts financiers, M. Abdul Basit Turki Said, a présenté le troisième rapport trimestriel du Gouvernement iraquien en application du paragraphe 5 de la même résolution et a expliqué aux membres du Conseil la proposition iraquienne de proroger d'une année supplémentaire l'immunité du Fonds de développement pour l'Iraq. UN ووفقا للفقرة 5 من القرار ذاته، قام رئيس لجنة الخبراء الماليين العراقيين، عبد الباسط تركي سعيد، بعرض التقرير الفصلي الثالث لحكومة العراق، وأطلع أعضاء المجلس على اقتراح العراق بتمديد حصانة صندوق تنمية العراق لسنة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus