"iraquienne et" - Traduction Français en Arabe

    • العراقي وأهمية
        
    • العراق و
        
    • العراق وأن
        
    • العراق وحظر
        
    • العراقية وعمليات
        
    • العراقية وقوة
        
    • السلاح الجوي العراقي
        
    Considérant également qu'il continuera d'incomber au premier chef au Gouvernement iraquien de coordonner l'assistance internationale à l'Iraq, et réaffirmant l'importance de l'aide internationale, du développement de l'économie iraquienne et de la coordination de l'aide des donateurs, UN وإذ يسلم أيضا بأن حكومة العراق ستواصل الاضطلاع بالدور الرئيسي في تنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى العراق، وإذ يؤكد من جديد أهمية المساعدة الدولية وتنمية الاقتصاد العراقي وأهمية تنسيق المساعدة المقدمة من المانحين،
    Considérant que le Gouvernement iraquien continuera de jouer le rôle de premier plan dans la coordination de l'assistance internationale à l'Iraq et réaffirmant l'importance de l'aide internationale, du développement de l'économie iraquienne et de la coordination de l'aide des donateurs, UN وإذ يسلِّم بأن حكومة العراق ستواصل الاضطلاع بالدور الرائد في تنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى العراق، وإذ يؤكد من جديد أهمية المساعدة الدولية وتنمية الاقتصاد العراقي وأهمية تنسيق المساعدة المقدمة من المانحين،
    Considérant que le Gouvernement iraquien continuera de jouer le rôle de premier plan dans la coordination de l'assistance internationale à l'Iraq et réaffirmant l'importance de l'aide internationale, du développement de l'économie iraquienne et de la coordination de l'aide des donateurs, UN وإذ يسلِّم بأن حكومة العراق ستواصل الاضطلاع بالدور الرائد في تنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى العراق، وإذ يؤكد من جديد أهمية المساعدة الدولية وتنمية الاقتصاد العراقي وأهمية تنسيق المساعدة المقدمة من المانحين،
    Durant la période considérée, la MONUIK a reçu 24 plaintes officielles, 19 émanant de la partie iraquienne et cinq de la partie koweïtienne. UN 8 - وخلال الفترة قيد التقرير تلقت اليونيكوم 24 شكوى، 19 من العراق و 5 من الكويت.
    Elle a soutenu que son siège au Koweït avait été pillé pendant l'invasion iraquienne et que tous les documents et les dossiers étaient perdus ou détruits. UN وقد ذكرت بأن مقر عملها في الكويت قد نُهب أثناء غزو العراق وأن جميع المستندات والسجلات قد فقدت أو أُتلفت.
    Le Conseil a également décidé, au paragraphe 22 de sa résolution 687 (1991), qu'une fois que l'Iraq aura pris les mesures prévues pour l'élimination des armes proscrites, les interdictions énoncées dans la résolution 661 (1990) du Conseil touchant l'importation de produits de base d'origine iraquienne et les transactions financières connexes seront levées. UN ومقابل تحقيق ما تقدم بخصوص نزع اﻷسلحة المحظورة فإن الفقرة ٢٢ من نفس القرار ٦٨٧ )١٩٩١( تنص على أن تصبح مقررات حظر استيراد السلع اﻷساسية والمنتجات التي سيكون مصدرها العراق وحظر التعاملات المالية المتعلقة بها الواردة في القرار ٦٦١ )١٩٩٠( غير ذات مفعول أو أثر.
    Le Ministère de l'intérieur est responsable de l'instruction de l'ensemble du personnel de police et donc de toutes les opérations de la police iraquienne et notamment de la police des frontières. UN وتتحمل وزارة الداخلية مسؤولية تدريب جميع موظفي إنفاذ القوانين والشرطة العراقية وعمليات مراقبة الحدود.
    Relèvent du Ministère de la défense l'armée iraquienne, la Garde nationale iraquienne, la Force d'intervention, l'Unité des opérations spéciales, la Force aérienne iraquienne et la Défense côtière, que je désigne collectivement sous l'appellation de forces de sécurité iraquiennes. UN أما الجهات التي تخضع لوزارة الدفاع فهي الجيش العراقي والحرس الوطني العراقي وقوة التدخل وقوة العمليات الخاصة والقوات الجوية العراقية وقوة خفر السواحل، التي سأشير إليها مجتمعة باسم قوات الأمن العراقية.
    L'armée de l'air iraquienne et l'Établissement d'État de Muthanna ont essayé ces munitions sur le terrain. UN وأجرى التجارب الميدانية لهذه الذخيرة السلاح الجوي العراقي ومؤسسة المثنى التابعة للدولة.
    Considérant que le Gouvernement iraquien continuera de jouer le rôle de premier plan dans la coordination de l'aide internationale à l'Iraq et réaffirmant l'importance de l'aide internationale, du développement de l'économie iraquienne et de la coordination de l'aide des donateurs, UN وإذ يسلم بأن حكومة العراق ستواصل الاضطلاع بالدور الرئيسي في تنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى العراق، وإذ يؤكد من جديد أهمية المساعدة الدولية وتنمية الاقتصاد العراقي وأهمية تنسيق المساعدة المقدمة من المانحين،
    Considérant qu'il continuera d'incomber au premier chef au Gouvernement iraquien de coordonner l'assistance internationale à l'Iraq et réaffirmant l'importance de l'aide internationale pour le développement de l'économie iraquienne et de la coordination de l'aide des donateurs, UN وإذ يسلِّم بأن حكومة العراق ستواصل الاضطلاع بالدور الرئيسي في تنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى العراق، وإذ يؤكد من جديد أهمية المساعدة الدولية وتنمية الاقتصاد العراقي وأهمية تنسيق المساعدة المقدمة من المانحين،
    Considérant qu'il continuera d'incomber au premier chef au Gouvernement iraquien de coordonner l'assistance internationale à l'Iraq et réaffirmant l'importance de l'aide internationale pour le développement de l'économie iraquienne et de la coordination de l'aide des donateurs, UN وإذ يسلِّم بأن حكومة العراق ستواصل الاضطلاع بالدور الرئيسي في تنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى العراق، وإذ يؤكد من جديد أهمية المساعدة الدولية وتنمية الاقتصاد العراقي وأهمية تنسيق المساعدة المقدمة من المانحين،
    Considérant qu'il continuera d'incomber au premier chef au Gouvernement iraquien de coordonner l'assistance internationale à l'Iraq et réaffirmant l'importance de l'aide internationale, du développement de l'économie iraquienne et de la coordination de l'aide des donateurs, UN وإذ يسلِّم بأن حكومة العراق ستواصل الاضطلاع بالدور الرائد في تنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى العراق، وإذ يؤكد من جديد أهمية المساعدة الدولية وتنمية الاقتصاد العراقي وأهمية تنسيق المساعدة المقدمة من المانحين،
    Considérant qu'il continuera d'incomber au premier chef au Gouvernement iraquien de coordonner l'assistance internationale à l'Iraq et réaffirmant l'importance de l'aide internationale, du développement de l'économie iraquienne et de la coordination de l'aide des donateurs, UN وإذ يسلِّم بأن حكومة العراق ستواصل الاضطلاع بالدور الرائد في تنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى العراق، وإذ يؤكد من جديد أهمية المساعدة الدولية وتنمية الاقتصاد العراقي وأهمية تنسيق المساعدة المقدمة من المانحين،
    Considérant qu'il continuera d'incomber au premier chef au Gouvernement iraquien de coordonner l'assistance internationale à l'Iraq et réaffirmant l'importance de l'aide internationale, du développement de l'économie iraquienne et de la coordination de l'aide des donateurs, UN وإذ يسلِّم بأن حكومة العراق ستواصل الاضطلاع بالدور الرئيسي في تنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى العراق، وإذ يؤكد من جديد أهمية المساعدة الدولية وتنمية الاقتصاد العراقي وأهمية تنسيق المساعدة المقدمة من المانحين،
    Considérant qu'il continuera d'incomber au premier chef au Gouvernement iraquien de coordonner l'assistance internationale à l'Iraq et réaffirmant l'importance de l'aide internationale, du développement de l'économie iraquienne et de la coordination de l'aide des donateurs, UN وإذ يسلِّم بأن حكومة العراق ستواصل الاضطلاع بالدور الرئيسي في تنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى العراق، وإذ يؤكد من جديد أهمية المساعدة الدولية وتنمية الاقتصاد العراقي وأهمية تنسيق المساعدة المقدمة من المانحين،
    1.1 L'auteur de la communication est M. Mohammad Munaf, qui possède la double nationalité iraquienne et américaine et qui est un musulman sunnite. Il est actuellement détenu au centre de Camp Cropper, à Bagdad, matériellement sous la garde de la force multinationale en Iraq et/ou des militaires américains, et attend le réexamen de son affaire par la juridiction inférieure. UN 1-1 صاحب البلاغ هو السيد محمد مناف الذي يحمل الجنسية المزدوجة العراقية والأمريكية، وهو مسلم سني محتجز حالياً في معتقل " كروبر " في بغداد بعهدة القوة المتعددة الجنسيات في العراق و/أو الضباط العسكريين الأمريكيين، وهو في انتظار مراجعة قضيته من قبل المحكمة الأدنى درجة().
    163. Dans le cas de la réclamation relative aux deux hôtels situés en Iraq dont il est question au paragraphe 157, le Comité considère que les contrats ont été interrompus en conséquence directe de l'invasion iraquienne et que la réclamation peut donc donner lieu à indemnisation. UN 163- وفيما يتعلق بالمطالبة المتصلة بفندقين واقعين في العراق على النحو المذكور في الفقرة 157 أعلاه، يجد الفريق أن العقدين توقفا كنتيجة مباشرة لغزو العراق وأن المطالبة بالتالي قابلة للتعويض.
    11. Le paragraphe 22 de la résolution 687 (1991) établit un lien entre les mesures prises par l'Iraq pour éliminer ses armements interdits et la levée des interdictions énoncées dans la résolution 661 (1990) touchant l'importation de produits de base et de marchandises d'origine iraquienne et les transactions financières connexes. UN ١١ - وتربط الفقرة ٢٢ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( بين إجراءات العراق فيما يتعلق بإزالة أسلحته المحظورة وبين رفع الحظر المفروض على استيراد السلع والمنتجات التي يكون مصدرها العراق وحظر التعاملات المالية المتعلقة به المبينة في القرار ٦٦١ )١٩٩٠(.
    Le Ministère de l'intérieur est chargé de la formation de l'ensemble des agents de la force publique ainsi que des opérations de la Police iraquienne et de la police des frontières. UN وتتحمل وزارة الداخلية مسؤولية تدريب جميع موظفي إنفاذ القانون والشرطة العراقية وعمليات مراقبة الحدود.
    Relèvent du Ministère de la défense l'armée iraquienne, la Garde nationale iraquienne, la Force d'intervention, l'Unité des opérations spéciales, la force aérienne iraquienne et la défense côtière. UN أما الجهات التي تخضع لوزارة الدفاع فهي الجيش العراقي والحرس الوطني العراقي وقوة التدخل وقوة العمليات الخاصة والقوات الجوية العراقية وقوة خفر السواحل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus