"iraquiennes compétentes" - Traduction Français en Arabe

    • العراقية المختصة
        
    • العراقية المعنية
        
    • العراقية ذات الصلة
        
    • المختصة في العراق
        
    • المختصة العراقية
        
    • المختصة في الحكومة العراقية
        
    • المعنية في العراق
        
    Les autorités iraquiennes compétentes continueront d'agir de la sorte, conformément aux dispositions visées au paragraphe 1 ci-dessus. UN وأن الجهات العراقية المختصة ستواصل هذا النهج الذي ينسجم مع ما جاء في أولا أعلاه.
    Tels sont les points qui ont été discutés avec la Commission spéciale et telles sont les vues et les propositions qui ont été formulées à ce sujet par les autorités iraquiennes compétentes. UN هذه هي الحقائق الخاصة بالموضوعات التي جرت مناقشتها مع اللجنة الخاصة، وآراء واقترحات السلطات العراقية المختصة بشأنها.
    Les autorités iraquiennes compétentes ont communiqué à la partie iranienne les aveux détaillés de ces criminels et lui ont démontré l'existence de liens entre ces derniers et les organes officiels iraniens. UN وقامت السلطات العراقية المختصة بإبلاغ الجانب اﻹيراني بتفاصيل اعترافات هؤلاء المجرمين وعلاقتهم بجهات رسمية إيرانية.
    Les autorités iraquiennes compétentes ont déployé de grands efforts pour restaurer les lieux de culte, particulièrement dans les gouvernorats de Nedjef et de Karbala. UN لقد بذلت الجهات العراقية المعنية جهودا كبيرة ﻹعادة ترميم واصلاح ما دمر من دور العبادة سيما في محافظتي النجف وكربلاء.
    Pour que l'approbation éventuelle des télécommunications dans le plan de distribution repose sur un fondement technique valable, l'ONU a invité les autorités iraquiennes compétentes à prendre part à un examen technique. UN وبغية إقامة قاعدة تقنية سليمة تستند إليها أي موافقة على معدات للاتصالات السلكية واللاسلكية في خطة التوزيع، دعت اﻷمم المتحدة السلطات العراقية المعنية إلى المشاركة في استعراض تقني.
    Les autorités iraquiennes compétentes en seront informées le moment venu. UN وسيتم إبلاغ السلطات العراقية المختصة في حينه.
    Le Rapporteur spécial avait demandé oralement que ces données soient accompagnées d'un commentaire succinct des autorités iraquiennes compétentes et d'explications quant à la source et l'origine des renseignements. UN وطلب المقرر الخاص شفوياً أن تقدم هذه البيانات مع تعليق موجز من جانب السلطات العراقية المختصة وشروح بشأن مصدرها ومنشئها.
    Rien ne nous empêche de rapporter une fois de plus les détails de l'accident et de reproduire le croquis établi par les autorités iraquiennes compétentes. UN ولا ضير من أن نقدم مرة أخرى تفاصيل الحادث والمخطط المروري الذي أجرته الجهات العراقية المختصة.
    Le personnel des Nations Unies assurera la coordination avec les autorités iraquiennes compétentes. UN وينسق موظفو اﻷمم المتحدة مع السلطات العراقية المختصة.
    Le Gouvernement iraquien a condamné cette visite à Kirkouk, soulignant qu'elle n'avait pas été organisée avec le concours des autorités iraquiennes compétentes. UN وقد أدانت حكومة العراق زيارة كركوك مشددة على أنه لم يُرتَب لها مع السلطات العراقية المختصة.
    Nous tenons une fois encore à souligner que l'équipe d'inspection (UNSCOM 57) qui est dirigée par M. Nikita Samidovich, s'acquitte de toutes les tâches qui lui ont été confiées par la Commission spéciale avec l'entière collaboration des autorités iraquiennes compétentes. UN ونؤكد هنا أن فريق التفتيش ٥٧ برئاسة السيد نيكينا سميدوفيج ينجز مهامه المكلف بها من قبل اللجنة الخاصة ويلقى التعاون المطلوب من السلطات العراقية المختصة.
    Par ailleurs, les autorités iraquiennes compétentes ont soumis à la Commission spéciale la proposition suivante : engager des discussions techniques approfondies et détaillées avec les spécialistes de l'UNSCOM afin d'aboutir à un accord qui permette de rendre ce matériel inoffensif, par les procédés techniques jugés les mieux adaptés, et garantisse qu'il ne soit utilisé qu'à des fins exclusivement licites. UN كما اقترحت السلطات العراقية المختصة على اللجنة الخاصة اجراء حوار فني متخصص وموضوعي للاتفاق على جعل هذه المعدات عديمة الضرر بأي تكييف تكنولوجي مناسب بحيث لا تستخدم الا لﻷغراض غير المحظورة.
    A cet égard, les autorités iraquiennes compétentes se sont déclarées prêtes à conclure avec la Commission spéciale un accord en vertu duquel elles s'engageraient à fournir à ladite Commission toutes les garanties qui permettraient à celle-ci de s'assurer qu'à long terme, le matériel visé au présent paragraphe ne serait utilisé qu'à des fins exclusivement licites. UN وأبدت السلطات العراقية المختصة الاستعداد للاتفاق مع اللجنة الخاصة بشأن توفير الضمانات الكافية للجنة لتتأكد وعلى المدى البعيد من أن هذه المعدات مكرسة لﻷغراض غير المحظورة.
    Nous tenons tout d'abord à rappeler que les autorités iraquiennes compétentes et la Commission spéciale avaient conclu un accord ─ toujours en vigueur ─ qui interdit aux appareils de la Commission spéciale de survoler les zones densément peuplées du territoire iraquien. UN نود في البداية أن نشير الى وجود اتفاق نافذ المفعول بين السلطات العراقية المختصة واللجنة الخاصة على عدم الطيران فوق المناطق اﻵهلة بالسكان في جميع انحاء العراق.
    Cependant, nous attendons toujours une déclaration de la part des autorités iraquiennes compétentes reconnaissant l'indépendance, la souveraineté et l'intégrité territoriale du Koweït à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues. UN غير أننا لا نزال نتطلع إلى صدور إعلان من السلطات العراقية المختصة بالاعتراف باستقلال الكويت وسيادتها وسلامتها اﻹقليمية داخل حدودها المحترمة دوليا.
    Vous trouverez ci-après des précisions concernant ces violations, que les autorités iraquiennes compétentes ont récapitulées dans le tableau joint à la présente lettre : UN وقد ثبتت الهيئات العراقية المعنية بموجب الجدول المرافق لهذه الرسالة تلك الخروقات كما يلي:
    Vous trouverez ci-après des précisions concernant ces violations, que les autorités iraquiennes compétentes ont récapitulées dans le tableau joint à la présente lettre : UN وقد أثبتت الهيئات العراقية المعنية بموجب الجدول المرافق لهذه الرسالة تلك الخروقات وكما يلي:
    Vous trouverez ci-après des précisions concernant ces violations, que les autorités iraquiennes compétentes ont récapitulées dans le tableau joint à la présente lettre : UN وقد ثبتت الهيئات العراقية المعنية بموجب الجدول المرافق لهذه الرسالة تلك الخروقات وكما يلي:
    Il semble qu'il ait assuré la liaison avec les autorités iraquiennes compétentes pendant que le bureau de Bagdad était partiellement fermé et lors de sa fermeture définitive. UN ويبدو أنه أجرى خلال فترة الإغلاق الجزئي والتام لمكتبها في بغداد اتصالات مع السلطات العراقية المعنية.
    21. En attendant l'arrivée de produits destinés à d'autres secteurs, les autorités iraquiennes compétentes ont fourni des détails sur les plans de distribution. UN ١٢ - وتوقعا لوصول سلع لقطاعات أخرى، قدمت السلطات العراقية ذات الصلة تفاصيل التوزيع المقرر.
    On attend des renseignements à ce sujet des autorités iraquiennes compétentes. UN ويجرى انتظار معلومات عن هذا الموضوع من السلطات المختصة في العراق.
    Sur la base de la résolution 1051 (1996) du Conseil de sécurité, les autorités iraquiennes compétentes ont mis en place les instruments nécessaires à la surveillance du transfert des substances à double usage, ainsi que des listes actualisées, en tenant compte des normes internationales pertinentes à cet égard. UN وقامت الجهات المختصة العراقية بوضع الآليات اللازمة الخاصة بالسيطرة على المواد مزدوجة الاستخدام استنادا لقرار مجلس الأمن 1051 لعام (1996)، وتم وضع آليات جديدة وقوائم مستحدثة في ضوء المعايير الدولية ذات العلاقة.
    Comme indiqué au paragraphe 10 de l'annexe à ma lettre du 17 octobre 2005, les autorités iraquiennes compétentes ont demandé que soit rétablie la validité de 40 lettres de crédit. UN 7 - كما أشرت في الفقرة 10 من مرفق رسالتي المؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005 طلبت من السلطات المختصة في الحكومة العراقية تجديد صلاحية 40 خطاب اعتماد.
    Description du projet Ce projet sera mis en oeuvre en collaboration avec les autorités iraquiennes compétentes au fil de diverses étapes, à savoir : UN وصف المشروع: يتم تنفيذ هذا المشروع بالتعاون مع الجهات المعنية في العراق حسب المراحل التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus