"iraquiens dans" - Traduction Français en Arabe

    • العراقيين في
        
    • العراقية في
        
    • الشعب العراقي في
        
    • عراقية في
        
    • للعراقيين في
        
    Les réfugiés iraquiens dans les pays voisins ne sont pas détenus ou renvoyés et ceux qui rentrent le font de leur plein gré. UN :: عدم تعرض اللاجئين العراقيين في البلدان المجاورة للاحتجاز أو الترحيل، وعدم إتمام العودة إلا على أساس طوعي.
    Elle voudrait également savoir si le HCR a pris des mesures pour aider les réfugiés iraquiens dans les pays d'accueil. UN وثمة تساؤل آخر بشأن ما إذا كانت المفوضية قد اتخذت التدابير الضرورية لمساعدة اللاجئين العراقيين في البلدان المضيفة.
    Par ailleurs, une liste d'experts iraquiens dans divers domaines a été établie et sera mise à jour. UN وهناك أنشطة أخرى تتعلق بالعراق تشمل إنشاء ووضع قائمة بالخبراء العراقيين في مختلف الميادين.
    Des unités médicales de la Force multinationale soignent des civils iraquiens dans l'ensemble du pays et participent à des programmes de vaccination des enfants. UN كما تقوم الوحدات الطبية التابعة للقوة بمعالجة المدنيين العراقيين في سائر البلد وتقديم المساعدة إلى برامج تحصين الأطفال.
    34. Le 22 mai 1993, entre 23 heures et 23 h 30, la partie iranienne a ouvert le feu sur des bateaux de pêche iraquiens, dans la zone située en face du fleuve Karun. UN ٣٤ - في الساعة ٠٠/٢٣ - ٣٠/٢٣ من يوم ٢٢ أيار/مايو ٣٩٩١ قام الجانب الايراني برمي إطلاقات نارية على زوارق الصيد العراقية في المنطقة المقابلة لنهر الكارون.
    L'équipe de l'AIEA a demandé à s'entretenir individuellement avec deux spécialistes iraquiens dans un des hôtels de Bagdad. UN طلب فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية مقابلة فردية مع اثنين من المختصين العراقيين في أحد فنادق بغداد.
    L'Agence internationale de l'énergie atomique a demandé à rencontrer en privé des scientifiques iraquiens dans un des hôtels de Bagdad. UN طلبت الوكالة الدولية للطاقة الذرية إجراء مقابلة منفردة مع أحد المختصين العراقيين في أحد فنادق بغداد.
    L'Agence internationale de l'énergie atomique a demandé à rencontrer deux scientifiques iraquiens dans un des hôtels de Bagdad. UN طلبت الوكالة الدولية للطاقة الذرية إجراء مقابلة مع اثنين من المختصين العراقيين في أحد فنادق بغداد.
    L'Agence internationale de l'énergie atomique a demandé à s'entretenir à titre individuel avec deux spécialistes iraquiens dans un des hôtels de Bagdad. UN طلبت الوكالة الدولية للطاقة الذرية مقابلة فردية مع اثنين من المختصين العراقيين في أحد فنادق بغداد.
    La COCOVINU a demandé des entretiens en tête-à-tête avec quatre spécialistes iraquiens dans un des hôtels de Bagdad. UN طلبت لجنة الأنموفيك إجراء مقابلة منفردة مع أربعة من المختصين العراقيين في أحد فنادق بغداد.
    La COCOVINU a demandé des entretiens en tête-à-tête avec deux spécialistes iraquiens dans un des hôtels de Bagdad. UN طلبت لجنة الأنموفيك إجراء مقابلة منفردة مع اثنين من المختصين العراقيين في أحد فنادق بغداد.
    La délégation iraquienne a proposé de mettre sur pied une commission chargée de trouver les dépouilles des milliers d'iraquiens dans la région frontière de Metlaa. UN واقترح الوفد العراقي إنشاء لجنة لإيجاد رفات الآلاف من العراقيين في منطقة المطلاع الحدودية.
    Action face à la crise des réfugiés iraquiens dans la province de Hassaké UN الاستجابة لأزمة اللاجئين العراقيين في محافظة الحسكة
    Action face à la crise des réfugiés iraquiens dans la province de Hassaké UN الاستجابة لأزمة اللاجئين العراقيين في محافظة الحسكة
    La situation des émigrés iraquiens dans les États arabes d'accueil UN أوضاع المهجرين العراقيين في الدول العربية المضيفة
    :: Attirer l'attention sur la souffrance des émigrés iraquiens dans les États d'accueil arabes; UN :: إلقاء الضوء على معاناة المهجرين العراقيين في الدول العربية المضيفة.
    :: Collecter des dons spontanés de gouvernements, citoyens et entreprises pour aider les émigrés iraquiens dans les États d'accueil arabes. UN :: جمع التبرعات الطوعية من الحكومات والمواطنين والشركات لدعم المهجرين العراقيين في الدول العربية المضيفة.
    L'Agence a indiqué qu'elle envisageait d'utiliser des appareils non iraquiens dans le premier cas, mais qu'elle était disposée à envisager d'utiliser des avions iraquiens pour des campagnes ultérieures. UN وذكرت الوكالة أن من المتوقع أن تستخدم في بادئ اﻷمر طائرات غير عراقية ولكنها على استعداد للنظر في إمكانية استخدام الطائرات العراقية في الحملات التالية.
    Les autorités iraniennes compétentes ont signalé que des navires iraniens faisant route vers des ports iraniens en provenance du Koweït ont été interceptés et harcelés à plusieurs reprises par des navires iraquiens dans le secteur de Khor Abdoullah. UN أبلغت السلطات اﻹيرانية المختصة أن السفن العراقية في منطقة خور عبد الله قامت باعتراض الزوارق اﻹيرانية المبحرة من الكويت صوب الموانئ اﻹيرانية والتحرش بها عدة مرات.
    La communauté internationale a un programme commun visant à appuyer les iraquiens dans cette entreprise. UN ويتشاطر المجتمع الدولي خطة موحدة لدعم الشعب العراقي في مسعاه هذا.
    La société a déclaré que le 4 mars 1990, alors qu'elle quittait provisoirement le pays, elle avait déposé 2 010 dinars iraquiens dans le coffre de Som Datt Builders en Iraq. UN وذكرت الشركة أنها أودعت في 4 آذار/مارس 1990، خلال الفترة التي ترك فيها المشروع مؤقتاً، 010 2 دنانير عراقية في خزنة شركة Som Datt Builders في العراق.
    Nous avons également envoyé une équipe de déminage en Iraq pour montrer que nous appuyons les iraquiens dans le processus d'édification d'un État démocratique. UN كما أرسلنا فريق تطهير ألغام إلى العراق كمؤشر على دعمنا للعراقيين في عملية إقامة الدولة الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus